ويكيبيديا

    "le mariage coutumier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزواج العرفي
        
    • والزواج العرفي
        
    • للزواج العرفي
        
    En conséquence, une proposition de loi visant à légaliser le mariage coutumier en vue de lui attribuer les mêmes effets que ceux du mariage civil, a été introduite en 2009. UN وعليه قُدم في عام 2009 مشروع قانون يرمي إلى إضفاء الشرعية على الزواج العرفي لكي تكون آثاره هي نفس آثار الزواج المدني.
    Information détaillée et actualisée sur les projets de code de la famille et sur le projet de loi sur le mariage coutumier UN تقديم معلومات مستوفاة وتفصيلية عن مشروع قانون الأسرة ومشروع قانون الزواج العرفي
    La certification aura pour effet d'accorder au mariage coutumier non enregistré le même statut que le mariage coutumier enregistré. UN وستمنح الشهادة للزواج العرفي غير المسجل وضعاً يماثل الزواج العرفي المسجل.
    Pourtant, le mariage coutumier n'est pas reconnu par le code gabonais. UN غير أن الزواج العرفي غير معترف به بمقتضى القانون الغابوني.
    Il existe trois types de mariage, à savoir le mariage civil, le mariage coutumier enregistré et le mariage coutumier non enregistré. UN وهناك ثلاثة أنواع من الزيجات، وهي الزواج المدني، والزواج العرفي المسجل، والزواج العرفي غير المسجل.
    le mariage coutumier, régi par les pratiques coutumières de la communauté dont les époux sont issus, et reconnu en vertu de la loi sur l'application du droit anglais. UN :: الزواج العرفي الذي تنظمه الممارسات العرفية للمجتمعات المحلية التي تنتمي إليها الأطراف والمعترف بها بموجب القانون.
    Il importe d'attirer l'attention sur le mariage coutumier non déclaré et sur les divers mariages religieux. UN وينبغي لفت الانتباه إلى الزواج العرفي غير المُعلن، وأيضا إلى شتى الزيجات الدينية.
    Les lois sur le mariage coutumier sont diverses quant à la protection offerte en matière de droits de l'homme, très aléatoires et le plus souvent non écrites. UN فتتفاوت قوانين الزواج العرفي فيما يتعلق بمدى حماية حقوق الإنسان، وتكون غير مؤكدة بشكل كبير وغير مدونة في الغالب.
    Ainsi, le mariage coutumier d'une fille de moins de 14 ans violerait tous les critères ou considérations ci-dessus. UN ومن هنا فإن الزواج العرفي لطفلة دون الرابعة عشرة يكون مخالفا لكل المعايير أو الاعتبارات الواردة أعلاه.
    Veuillez indiquer aussi quelles mesures sont prises concernant le mariage coutumier de filles qui n'ont que 14 ans, mariage que le droit coutumier juge valide si elles ont la maturité physique nécessaire pour contracter un mariage coutumier. UN يرجى الإشارة أيضا إلى التدابير المتخذة لمعالجة حالات الزواج العرفي لفتيات قد لا تتجاوز أعمارهن 14 عاما والتي تعتبر سارية المفعول بموجب القانون العرفي حينما تعتبر الفتيات ناضجات جسديا للزواج العرفي.
    Il faudrait préciser comment l'égalité entre les sexes est garantie dans le mariage coutumier. UN واستفسر عن كيفية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في إطار الزواج العرفي.
    ∙ La polygamie potentielle autorisée par le mariage coutumier et la question de savoir si la polygamie est en contradiction avec l'engagement de la Constitution de promouvoir l'égalité entre les sexes; UN ● ما ينطوي عليه الزواج العرفي من احتمال حالات تعدد الزوجات وما إذا كان تعدد الزوجات يناقض التزام الدستور بالمساواة بين الجنسين؛
    Le troisième type de mariage, le mariage coutumier non enregistré, est un mariage répondant aux critères du droit coutumier mais où l'union n'est pas enregistrée. UN أما النوع الثالث من الزواج، أي الزواج العرفي غير المسجل، فهو يعقد حين يتم الوفاء بشروط القانون العرفي المتصلة بالزواج، لكنه لا يسجل فيما بعد.
    b) Instauration d'un âge minimum pour le mariage coutumier. UN (ب) تحديد الحد الأدنى لسن الزواج في الزواج العرفي.
    243. le mariage coutumier est régi par l'article 34 des lois de Lerotholi. UN 243- ينظم الزواج العرفي بموجب المادة 34 من قوانين الليروثولي.
    Ils ne concernent pas la majorité de la population l'analphabète qui considère le mariage coutumier comme valide au regard de tous. UN وهذان الشكلان من أشكال الزواج لا يتعلقان بغالبية السكان الأميين الذين ينظرون إلى الزواج العرفي باعتباره ساريا بالنسبة للجميع.
    Le projet de loi sur le mariage coutumier est actuellement à l'étude, au niveau du Conseil des ministres; son objectif principal est la réglementation du mariage traditionnel qui, selon les pratiques actuelles, porte souvent préjudice à la femme. UN ويوجد قيد الدراسة على مستوى مجلس الوزراء مشروع قانون بشأن الزواج العرفي، يتمثل هدفه الرئيسي في تنظيم الزواج العرفي الذي يمَيِّز حسب الممارسات الراهنة في كثير من الحالات ضد المرأة.
    Bien que la seule union familiale valide dan le pays soit le mariage officiel, la majorité de la population utilise le mariage coutumier comme mode d'union entre hommes et femmes. UN ورغم أن الزواج الرسمي هو الاتحاد الأسري القانوني الوحيد في البلاد، يلجأ سكان البلاد، في معظمهم، إلى الزواج العرفي بين المرأة والرجل.
    L'application de la loi sur le mariage coutumier n'est pas satisfaisante. UN 433 - وتطبيق القانون على الزواج العرفي لا يبعث على الارتياح.
    19. Fournir des informations détaillées et actualisées sur l'avant-projet de code de la famille et sur le projet de loi sur le mariage coutumier. UN 19- يرجى تقديم معلومات مستوفاة وتفصيلية عن مشروع قانون الأسرة ومشروع قانون الزواج العرفي.
    126. Les différents types de mariage sont: le mariage civil, le mariage religieux, le mariage coutumier et les unions libres ou concubinage. UN 125- وأنواع الزواج المختلفة هي: الزواج المدني والزواج الديني والزواج العرفي والمعاشرة بدون زواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد