À cette époque, le cuivre était utilisé pour les fils de téléphone et le matériel électrique. | UN | وفي ذلك الوقت، كان النحاس يستخدم في صنع الأسلاك الهاتفية والمعدات الكهربائية. |
116. Les montants demandés serviront à remplacer 56 groupes électrogènes et le matériel électrique qui leur est associé, comme il est indiqué ci-dessous. | UN | ١١٦ - رصد اعتماد لاستبدال ٥٦ مولدا والمعدات الكهربائية المتصلة بها كما هو مبين أدناه. |
Les structures ont été déformées, la plateforme et le pont ont été endommagés et la tuyauterie, le matériel électrique, les pompes et d'autres équipements ont beaucoup souffert. | UN | وأدى ذلك إلى تشوه كتائف الهيكل وتضرر المنصة والجسر، ولحقت أضرار جسيمة بالأنابيب والمعدات الكهربائية والمضخات وغير ذلك من المعدات على المنصة. |
le matériel électrique devrait être relié à la terre et doté de dispositifs antistatiques appropriés. | UN | ينبغي ربط المعدات الكهربائية بالأرض وتوافر أجهزة ملائمة غير استيتكية. |
Une fois que ces deux locaux seront terminés, tout le matériel électrique à haute tension sera isolé et séparé des espaces occupés. | UN | وعقب إكمال الغرفتين الكهربائيتين المذكورتين، سيتم عزل جميع المعدات الكهربائية العالية الفلطية، وفصلها عن الحيز المشغول. |
Les discussions ont principalement porté sur deux secteurs: le matériel électrique et électronique et l'horticulture. | UN | وركّزت المناقشات على قطاعين هما: المعدات الكهربائية والإلكترونية والبستنة. |
Elles sont de plus en plus fréquentes dans des secteurs tels que l'agroalimentaire, l'automobile, le matériel électrique et électronique, les textiles et les vêtements, les articles en cuir et la chaussure, le bois et les produits chimiques. | UN | فهذه المتطلبات تزداد الآن أكثر انتشاراً في قطاعات مثل إنتاج الغذاء، والسيارات، والأجهزة الكهربائية والإلكترونية، والنسيج والملابس، والجلود والأحذية، والأخشاب والمواد الكيميائية(27). |
Ces dépenses incluent le coût de la maind'œuvre et les coûts afférents aux matériels et aux installations tels que les pompes, les canalisations, les catalyseurs et les produits chimiques, les cuves et les installations de stockage, l'équipement et le matériel électrique. | UN | وتشمل هذه النفقات تكاليف العمال والتكاليف المتصلة بالمواد والمرافق كالمضخات، ومد الأنابيب، والعوامل المساعدة والمواد الكيميائية، والصهاريج ومرافق التخزين، والأدوات والمعدات الكهربائية. |
Ainsi, la Chine a considérablement réduit les droits, au fil des années, dans des secteurs comme le matériel informatique, le matériel de télécommunication et le matériel électrique, afin de stimuler la productivité et l'efficacité dans ces sous-secteurs, tout en augmentant régulièrement la collaboration étrangère. | UN | وهكذا فقد خفضت الصين الرسوم المفروضة على قطاعات مثل الحواسيب ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمعدات الكهربائية تخفيضا شديدا بمرور السنين حتى ترفع من إنتاجية وفعالية هذه القطاعات الفرعية التي يتزايد فيها التعاون مع أطراف أجنبية باطراد. |
Les produits exportés par les pays en développement tels que les produits des pêcheries, le matériel électrique, les produits pharmaceutiques et les textiles sont souvent soumis à des obstacles non tarifaires. | UN | والمنتجات التي تصدرها البلدان النامية، مثل المنتجات السمكية والمعدات الكهربائية والمستحضرات الصيدلانية والمنسوجات، غالباً ما تتأثر بالحواجز غير التعريفية. |
pour l'ensemble du plan stratégique patrimonial L'établissement du parti architectural/avant-projet sommaire permettra d'obtenir des détails plus précis sur les travaux de construction et de rénovation attendus, dont le volume des travaux de construction et de rénovation, les matériaux à utiliser, le matériel électrique et mécanique et les systèmes de conférence. | UN | 111 - في أعقاب وضع التصميم النظري/التخطيطي، سيتاح قدر أكبر من تفاصيل أعمال البناء والتجديد المتوقعة، مثل أحجام البناء والتجديد الجديدين، والمواد التي ستستخدم، والمعدات الكهربائية والميكانيكية، ونظم عقد الاجتماعات. |
En 1998-1999, les principaux secteurs d’exportation impliqués dans des procédures de règlement de différends comprenaient les produits agricoles (produits carnés, produits de la pêche et produits laitiers), les textiles et vêtements, les machines et le matériel électrique, ainsi que les véhicules automobiles et les aéronefs. | UN | وتمثلت قطاعات السلع الرئيسية التي شملتها إجراءات تسوية المنازعات، في المنتجات الزراعية )اللحوم واﻷسماك واﻷلبان( والمنسوجات والملابس واﻵلات والمعدات الكهربائية والسيارات والطائرات. |
Les initiatives < < vertes > > consistent notamment à veiller à ce que les membres du personnel maintiennent une température raisonnable dans leurs bureaux et à ce qu'ils éteignent la lumière, la climatisation et le matériel électrique en quittant le travail, à réduire la consommation de carburant des générateurs, à imprimer en recto verso et à recycler le papier usagé pour réduire les besoins en fournitures, ainsi qu'à recycler le plastique. | UN | وتشمل مبادرات التخضير ضمان إبقاء الموظفين لدرجات الحرارة في مكاتبهم عند مستويات معقولة، وإطفاء الأنوار ومكيفات الهواء والمعدات الكهربائية الأخرى بعد ساعات الدوام، مما يحد من استهلاك الوقود المستخدم لمولدات الكهرباء؛ والطباعة على وجهي الورق، وإعادة تدوير الورق المستخدم مما يقلل من متطلبات القرطاسية؛ وإعادة تدوير البلاستيك. |
Les mesures antidumping et les mesures compensatoires frappant les exportations malaisiennes visaient 16 produits, notamment l'acier, le matériel électrique et chimique, les polymères, le caoutchouc, le bois, les textiles et les bicyclettes; elles émanaient de l'Union européenne, de l'Afrique du Sud, des États-Unis, de l'Australie, de Singapour, de la République de Corée et de l'Inde. | UN | أما فيما يتعلق بصادرات ماليزيا التي خضعت لتدابير مكافحة الإغراق/الرسوم التعويضية، فقد تعرض 16 منتجاً مثل الفولاذ، والمعدات الكهربائية والكيميائية، والبوليمر، والمطاط، والأخشاب، والمنسوجات والدراجات لإجراءات مكافحة الإغراق/الرسوم التعويضية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي، وجنوب أفريقيا، والولايات المتحدة، وأستراليا، وسنغافورة، وجمهورية كوريا، والهند. |
215. Prétraitement : le matériel électrique contaminé par des PCB exige un certain prétraitement. | UN | المعالجة المسبقة: تحتاج المعدات الكهربائية الملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور إلى بعض من المعالجة المسبقة. |
On procédera à des évaluations pour déterminer s'il sera possible d'installer ailleurs le matériel électrique qu'il convient de mettre à l'abri de l'eau. | UN | وستجري تقييمات لمعرفة ما إذا كان من الممكن نقل المعدات الكهربائية التي يمكن أن تتضرر من المياه. |
Prétraitement : le matériel électrique contaminé par des PCB exige un certain prétraitement. | UN | ما قبل المعالجة: تحتاج المعدات الكهربائية الملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور إلى شكل من أشكال ما قبل المعالجة. |
Il coordonnera l'entretien et la réparation de tout le matériel électrique, des climatiseurs et des groupes électrogènes à Mombasa et Mogadiscio. | UN | وستنسق الوحدة صيانة وتصليح جميع المعدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومولدات الكهرباء في مومباسا ومقديشو. |
- le matériel électrique devrait comprendre des unités de secours pour les installations médicales et de communication du contingent. | UN | - وينبغي أن تتضمن المعدات الكهربائية معدات مساندة للمرافق الطبية والمرافق الخاصة بالاتصالات للوحدة. |
22. le matériel électrique et électronique a été l'un des secteurs du commerce international où la croissance a été la plus rapide entre 1985 et 2000. | UN | 22- كان قطاع المعدات الكهربائية والإلكترونية أحد أسرع قطاعات التجارة الدولية نمواً في الفترة 1985-2000. |