ويكيبيديا

    "le matin et l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الصباح وبعد
        
    • في صباح وبعد
        
    • صباحاً وبعد
        
    • في فترتي الصباح وبعد
        
    • صباحا وبعد
        
    • صباحية وأخرى
        
    • في الصباح والأخرى
        
    • صباحية وجلسات
        
    • في فترات الصباح وبعد
        
    • من الصباح المبكر
        
    i) Les tables rondes 1 et 2 auront lieu le matin et l'après-midi du premier jour du dialogue de haut niveau; UN ' 1` يُعقد اجتماعا المائدة المستديرة 1 و 2 في الصباح وبعد الظهر من اليوم الأول للحوار الرفيع المستوى؛
    La journée est interrompue par deux récréations, le matin et l'aprèsmidi, ainsi que par une pause déjeuner. UN ويحصل الطلبة على استراحات في الصباح وبعد الظهيرة، كما توجد استراحة وقت الظهيرة.
    Les quatre salles d'audience sont utilisées toute la journée, l'espace étant alloué aux procès de façon alternée le matin et l'après-midi. UN وتستخدم قاعات المحكمة الأربع، حيث يجري تخصيص مكان للمحاكمات على أساس تناوب المحاكمات في الصباح وبعد الظهر.
    Un débat général a eu lieu en séance plénière le matin et l'après-midi du 4 février 2010. UN وأُجريت مناقشة عامة في الجلستين العامتين المعقودتين في صباح وبعد ظهر يوم 4 شباط/فبراير 2010.
    Des déclarations seront prononcées chaque jour, le matin et l'après-midi, le cas échéant aussi lors de séances plénières en soirée. UN وسيجري الاستماع إلى البيانات كل يوم، صباحاً وبعد الظهر على السواء، مع احتمال إضافة بعض الجلسات العامة المسائية.
    10. Pendant toute la session, les services disponibles permettront de tenir des séances le matin et l'après-midi, avec interprétation simultanée. UN ٠١- وستتاح طيلة الدورة التسهيلات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر توفﱠر لها خدمات الترجمة الشفوية.
    Si la Première Commission souhaitait continuer de commencer ses travaux le lundi qui suit immédiatement la fin du débat général de l'Assemblée générale, nous pourrions envisager un calendrier en fonction duquel elle pourrait se réunir à plein temps, le matin et l'après-midi, durant une semaine. UN إذا كانت اللجنة الأولى لا تزال ترغب في بدء عملها يوم الاثنين الذي يلي مباشرة اختتام المناقشة العامة في الجمعية العامة، فإننا يمكن أن نفكر في وضع جدول زمني نجتمع بموجبه في الصباح وبعد الظهر لكامل الوقت لمدة أسبوع.
    Le Tribunal aura aussi recours au système dit des < < équipes > > , suivant lequel une même salle d'audience sert à deux procès par jour, le matin et l'après-midi respectivement. UN وسوف تستخدم المحكمة أيضا ما يسمى بنظام المناوبة الذي ينطوي على استخدام قاعة محكمة واحدة لقضيتين، وعقد جلستين في الصباح وبعد الظهر، على التوالي.
    Le Tribunal continue de respecter ses engagements pris devant le Conseil de sécurité, et tient six procès simultanément, les audiences se tenant le matin et l'après-midi dans chacun des trois prétoires. UN وما فتئت المحكمة تفي بالالتزامات التي تعهدت بها لمجلس الأمن، وهي تعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر في كل من قاعات المحكمة الثلاث وتجري ست محاكمات في آن معا.
    9. Des dispositions ont été prises pour que la Commission, à sa septième session, ait des séances le matin et l'après-midi. UN ٩ - وقد اتخذت ترتيبات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر أثناء مدة الدورة السابعة للجنة .
    Des dispositions ont été prises pour qu'elle tienne des séances le matin et l'après-midi : les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'après-midi de 15 heures à 18 heures. UN وقد اتُخذت الترتيبات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر خلال الدورة: تُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، وجلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Des dispositions ont été prises pour qu'elle tienne des séances le matin et l'après-midi : les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'après-midi de 15 heures à 18 heures. UN وقد اتُخذت الترتيبات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر خلال الدورة: تُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، وجلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    26. Le groupe de rédaction sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, composé des membres du Comité consultatif suivants: M. Decaux, M. Fix Fierro, M. Kartashkin, Mme Quisumbing, M. Seetulsingh et Mme Warzazi, a tenu deux séances, le matin et l'aprèsmidi du 26 janvier. UN 26- أما فريق الصياغة المعني بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، الذي يتألف من أعضاء اللجنة الاستشارية التالية أسماؤهم: السيد ديكو، والسيد فيكس فييرو، والسيد كارتاشكين، والسيدة كيسومبينغ، والسيدة ورزازي، فقد عقد جلستين يوم 26 كانون الثاني/يناير في الصباح وبعد الظهر.
    32. Le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, composé des membres du Comité consultatif suivants: M. Bengoa, Mme Chung, M. Hüseynov, M. Ziegler et Mme Zulficar, a tenu deux séances, le matin et l'après-midi du 26 janvier. UN 32-وعقد فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء، المكون من أعضاء اللجنة الاستشارية التالية أسماؤهم: السيد بينغوا والسيدة تشونغ والسيد حسينوف والسيد زيغلر والسيدة ذو الفقار جلستين في 26 كانون الثاني/يناير في الصباح وبعد الظهر.
    Des dispositions ont été prises pour qu'elle tienne des séances le matin et l'après-midi : les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'après-midi de 15 heures à 18 heures. UN وقد اتُخذت ترتيبات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر خلال الدورة: إذ ستُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 وجلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Les troisième et quatrième réunions peuvent avoir lieu respectivement le matin et l'après-midi de la deuxième journée du Dialogue de haut niveau. UN ويمكن عقد الاجتماعين الثالث والرابع في صباح وبعد ظهر اليوم الثاني من الحوار الرفيع المستوى، على التوالي.
    Toutefois, la Quatrième Commission a décidé d'autoriser notre Commission à tenir des réunions à la fois le matin et l'après-midi des lundi et mardi de la deuxième semaine. UN ولكن اللجنة الرابعة وافقت على السماح للجنتنا بعقد الجلسات في صباح وبعد ظهر يومي الاثنين والثلاثاء من الأسبوع الثاني.
    56. Des séances plénières de la Conférence sont prévues le matin et l'après-midi du lundi 8 juillet. UN ٦٥- والمقرر عقد جلسات عامة لمؤتمر اﻷطراف يوم الاثنين ٨ تموز/يوليه صباحاً وبعد الظهر.
    Des dispositions ont été prises pour la tenue de séances le matin et l'après—midi. UN وقد أعدت الترتيبات لعقد جلسات في فترتي الصباح وبعد الظهر أثناء الدورة.
    Le Mouvement des pays non alignés souscrit à la proposition du Président tendant à ce que le Groupe de travail II se réunisse demain, le matin et l'après-midi. UN وتود الحركة أن تؤيد اقتراح الرئيس بعقد اجتماعات الفريق العامل الثاني يوم غد صباحا وبعد الظهر.
    Certaines sections des Chambres de première instance siègent par roulement, le matin et l'après-midi. UN تنعقد بعض أقسام الدوائر الابتدائية في مناوبات صباحية وأخرى بعد الظهر.
    La Commission pourrait tenir deux réunions de Groupes de travail par jour durant ces deux jours, l'une le matin et l'autre l'après-midi. UN ويمكن حينئذ أن تعقد الهيئة جلستين للفريق العامل يوميا خلال هذين اليومين، إحداهما في الصباح والأخرى بعد الظهر.
    Des séances auront lieu le matin et l'après-midi. UN وسوف تشمل الحلقة الدراسية جلسات صباحية وجلسات مسائية.
    Des dispositions ont été prises pour la tenue de séances le matin et l'aprèsmidi. UN وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد جلسات في فترات الصباح وبعد الظهر خلال مدة الدورة.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, les trois Chambres de première instance du Tribunal international ont continué à fonctionner à plein régime. Elles ont ainsi mené huit procès de front à raison de deux audiences par jour, l'une le matin et l'autre l'après-midi, dans chacun des trois prétoires du Tribunal international. UN 3 - وظلت الدوائر الابتدائية الثلاث في المحكمة الدولية تعمل، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بطاقة غير مسبوقة، فاستمعت إلى مرافعات بشأن ثمان من القضايا في جلستين منفصلتين عقدتهما في آن معا في كل قاعة من قاعات المحكمة الدولية الثلاث، وذلك من الصباح المبكر حتى المساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد