le membre élu pour remplacer le juge Manfred Lachs siégera donc à la Cour jusqu'au 5 février 1994. | UN | ولذا فإن العضو المنتخب ليحل محل القاضي مانفريد لاكس ستكون فترة ولايته حتى ٥ شباط/فبراير ٤٩٩١. |
Ainsi, le membre élu en remplacement du juge Roberto Ago siégera jusqu'au 5 février 1997. | UN | وبالتالي، فإن العضو المنتخب ليحل محل القاضي روبرتو أغو ستنتهي مدته في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Ainsi, le membre élu en remplacement du juge Robert Yewdall Jennings siégera jusqu'au 5 février 2000. | UN | وبالتالي، فإن العضو المنتخب ليحل محل القاضي السير روبرت يودال جيننغز ستنتهي مدته في ٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠. |
Il s'agit du membre élu du Conseil législatif recommandé par les membres élus appartenant au parti le plus nombreux siégeant au Conseil et opposé au gouvernement ou, en l'absence de recommandation ou si aucun parti ne remplit à lui seul cette condition, le membre élu que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir le soutien des membres élus opposés au gouvernement. | UN | ويكون العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يوصي به الأعضاء المنتخبون المنتمون إلى أكبر حزب معارض للحكومة في المجلس أو، في حال لم تُقدم أية توصية أو لم يكن أي حزب في هذا الوضع لوحده، يكون العضو المنتخب الذي يرى الحاكم حسب تقديره أنه الأولى بأن يحظى بدعم الأعضاء المنتخبين المعارضين للحكومة. |
le membre élu en remplacement du juge Nikolai Konstantinovitch Tarassov remplira donc ses fonctions jusqu'au 5 février 1997. | UN | وبناء على ذلك سيعمل العضو الذي سينتخب ليحل محل القاضي نيكولاي كونستنتينوفيتش تاراسوف حتى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Ainsi, le membre élu en remplacement du juge Andrés Aguilar Mawdsley siégera jusqu'au 5 février 2000. | UN | وبذلك سيشغل العضو المنتخب بدلا من القاضي أندريس أغيلار مودسلي منصبه حتى ٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠. |
le membre élu en remplacement du juge Shi remplira donc ses fonctions jusqu'au 5 février 2012. | UN | وعليه، سيمارس العضو المنتخب مهام منصبه بدلا من القاضي شي حتى 5 شباط/فبراير 2012. |
le membre élu en remplacement du juge Buergenthal remplira donc ses fonctions jusqu'au 5 février 2015. | UN | وعليه، يمارس العضو المنتخب مهام منصبه عوضا عن القاضي بورغنثال حتى 5 شباط/فبراير 2015. |
Le Ministre principal est le membre élu de la Chambre d'Assemblée que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir le soutien de la majorité des membres élus, et les autres ministres sont des membres élus de l'Assemblée que le Gouverneur désigne comme ministres après consultation du Ministre principal. | UN | وهو العضو المنتخب في مجلس النواب الذي يبدو للحاكم الأولى بأن يحظى بدعم أكثرية الأعضاء المنتخبين، أما الوزراء الآخرون فهم نواب منتخبون يعينهم الحاكم وزراء بعد التشاور مع الوزير الأول. |
Le Ministre principal est le membre élu du Conseil législatif que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir la confiance d'une majorité des membres élus du Conseil. | UN | ورئيس الوزراء هو العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرى الحاكم أن من الأرجح أن يحظى بثقة أغلبية الأعضاء المنتخبين في ذلك المجلس. |
Dans cette note verbale, le Greffier a informé les États Parties que le membre élu en remplacement du juge Edward A. Laing exercerait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2002. | UN | وفي تلك المذكرة الشفوية، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي إدوارد أ. لينغ سيشغل منصبه لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2002. |
le membre élu en remplacement du juge Guillaume remplira donc ses fonctions jusqu'au 5 février 2009. | UN | وعليه، سيمارس العضو المنتخب مهام منصبه بدلا من القاضي غييوم حتى 5 شباط/فبراير 2009. |
le membre élu en remplacement du juge Al-Khasawneh remplira donc ses fonctions jusqu'au 5 février 2018. | UN | وعليه، يمارس العضو المنتخب مهام منصبه عوضا عن القاضي الخصاونة حتى 5 شباط/فبراير 2018. |
Dans cette note verbale, le Greffier informait en outre les États parties que le membre élu en remplacement du juge Ballah exercerait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2011. | UN | وفي هذه المذكرة الشفوية أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي بالاه سيشغل منصبه حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
Par la même note verbale, le Greffier a informé les États Parties que le membre élu en remplacement de M. Edward A. Laing exercerait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2002. | UN | وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي إدوارد أ. لينغ سيشغل منصبه لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2002. |
20. Le Gouverneur nomme Ministre principal (c'est-à-dire Chef du gouvernement) le membre élu de la Chambre d'Assemblée qu'il estime le mieux placé pour obtenir l'appui d'une majorité des membres élus. | UN | 20- يعين الحاكم رئيساً للوزراء (أي رئيس الحكومة) العضو المنتخب في مجلس النواب الذي يرى فيه الشخص المرجح لأن يحظى بدعم الأغلبية من الأعضاء المنتخبين في المجلس. |
La personnalité que le Gouverneur désigne comme Ministre principal est le chef du parti majoritaire au Conseil législatif (ou, si aucun parti n'a la majorité, le membre élu que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir le soutien d'une majorité des membres élus). | UN | والشخص الذي يعينه الحاكم رئيسا للوزراء هو زعيم حزب الأغلبية في المجلس التشريعي (أو العضو المنتخب الذي يرجح الحاكم أنه يحظى بأغلبية الأعضاء المنتخبين في حالة عدم وجود أغلبية حزبية). |
11. Appelle l'attention de la Puissance administrante sur la déclaration faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance par le membre élu du Conseil législatif du territoire et sur les informations qu'il lui a fournies sur la situation politique, économique et sociale du territoire; | UN | ١١ - توجه انتباه الدولة القائمة باﻹدارة إلى البيان الصادر عن العضو المنتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻹقليم؛ |
11. Appelle l'attention de la Puissance administrante sur la déclaration faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance par le membre élu du Conseil législatif du territoire et sur les informations qu'il lui a fournies sur la situation politique, économique et sociale du territoire; | UN | ١١ - توجه انتباه الدولة القائمة باﻹدارة إلى البيان الصادر عن العضو المنتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻹقليم؛ |
Même si la Constitution n'envisage pas les incidences sur le plan législatif du décès du Ministre principal dans l'exercice de ses fonctions, elle habilite le Gouverneur à user de son pouvoir discrétionnaire pour nommer au poste de Ministre principal le membre élu du Conseil législatif qui, à son avis, est le mieux à même de remporter le soutien d'une majorité des membres élus dudit conseil. | UN | وبالرغم من أن الدستور لا يعالج بالتحديد اﻷثر القانوني لوفاة رئيس للوزراء في أثناء فترة رئاسته، إلا أنه يسمح للحاكم " بالتصرف كما يتراءى له لتعيين العضو المنتخب في المجلس التشريعي، الذي، يعتقد حسب تصوره عن بصيرة بأنه اﻷقدر على نيل غالبية اﻷعضاء المنتخبين من المجلس التشريعي، رئيسا للوزراء " . |
Dans cette note verbale, le Greffier a informé les États parties que le membre élu en remplacement du juge Choon-Ho Park exercerait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2014. | UN | وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو الذي سينتخب ليحل محل القاضي شون - هو بارك سيشغل المنصب حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014. |