ويكيبيديا

    "le message à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرسالة إلى
        
    • فإن الرسالة
        
    Tu as mûri comme je l'espérais lorsque j'ai envoyé le message à ton père. Open Subtitles ‫أقصد أنك نضجت ‫كما كنت أرجو حين أرسلت الرسالة إلى أبيك
    Le Chargé d'affaires a précisé que, bien qu'il ait transmis plusieurs fois le message à son gouvernement, il n'avait reçu aucune réponse. UN وأفاد القائم باﻷعمال أنه لم يتلق أي رد على الرغم من أنه أبلغ الرسالة إلى حكومته في عدة مناسبات.
    Je décidai sur-le-champ et sans consulter qui que ce soit de ne plus attendre davantage : j'irai au rendez-vous pour remettre le message à McLarty. UN ومن ثـم، قـررت على الفور ودون استشارة أحـد ألا أنتظـر أكثـر من ذلك: سأذهب إلى الموعد لأسلم الرسالة إلى ماكلارتي.
    Le Ministère du travail et de la politique sociale estime que les dépliants et tracts constituent le support optimal pour véhiculer le message à un large public. UN وتفترض وزارة العمل والسياسة الاجتماعية أن المنشورات والملصقات توفر الوسيلة الأمثل لإيصال الرسالة إلى الجمهور الواســع.
    le message à retirer est simple : il n'a pas de développement sans justice et cette justice ne verra le jour que si les États Membres s'acquittent de leurs responsabilités. UN وبالتالي فإن الرسالة الأخيرة بسيطة جدا وهي أن التنمية بحاجة للعدالة، وأن هذه الحاجة لا يمكن أن تتبلور إلا إذا اضطلعت الدول الأعضاء بمسؤولياتها.
    Passez le message à 92 4, à 946, et à 955. Open Subtitles ورجاءً أعد أرسال الرسالة إلى 924،946و 955
    Envoie le message à l'autre équipe maintenant. Open Subtitles أرسل الرسالة إلى الطاقم الآخر، الآن
    Son alibi a été confirmé par Claudette Brown, qui a déclaré sous serment qu'elle avait accompagné l'auteur au cinéma, et par Pamela Walker, qui a confirmé avoir fait passer le message à l'auteur, au cinéma. UN وقد دعمت دفعه بالغيبة عن موقع الجريمة شهادة كلوديت براون المشفوعة بيمين والتي قالت فيها إنها كانت برفقة صاحب البلاغ في السينما، وكذلك شهادة باميلا ووكر التي أكدت أنها نقلت الرسالة إلى صاحب البلاغ في السينما.
    La justification de cette règle est que si l'expéditeur ne tient pas compte des instructions du destinataire et envoie le message à un système d'information autre que le système désigné, il n'est pas raisonnable de considérer que le message a été reçu par le destinataire tant que celui-ci ne l'a pas effectivement relevé. UN والأساس المنطقي لهذه القاعدة هو أنه إذا ما اختار المنشئ أن يتجاهل تعليمات المُرسَل إليه وأرسل الرسالة إلى نظام معلومات غير النظام الذي تمّ تعيينه، فمن غير المعقول اعتبار الرسالة مُسلّمة إلى المُرسَل إليه إلى أن يستخرج المُرسل إليه بالفعل الرسالة من ذلك النظام.
    Le programme proposé à Kaboul a grandement contribué à sensibiliser les acteurs internationaux à la part prise par le Gouvernement afghan dans le processus de paix, et les journées spéciales organisées partout dans tout le pays ont fait passer le message à tous les Afghans. UN وساهمت المناسبات التي جرت في كابل مساهمة كبيرة في التوصل إلى فهم دولي أوسع لدور الحكومة في عملية السلام، في حين أن المناسبات التي نظمت في مختلف أنحاء البلد كانت شديدة الأهمية في نشر الرسالة إلى الأفغان المحليين.
    La violence des combats en Libye pourrait en outre faire passer le message à d’autres peuples de la région que le coût du changement est trop élevé et que les transitions relativement pacifiques de l’Égypte et de la Tunisie ne sont pas nécessairement possibles ailleurs. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن العنف المفرط في ليبيا قد يبث الرسالة إلى شعوب أخرى في المنطقة مفادها أن ثمن التغيير أعلى من أن يتكبده أي شعب، وأن التحول السلمي نسبياً الذي شهدناه في مصر وتونس قد لا يكون قابلاً للتكرار.
    Donc Raul tape sur la cage d'un général ou deux et on attend de voir qui porte le message à notre soldat de troupe. Oui. Open Subtitles إذن (صول) يضغط على لواء ثمّ ننتظر لنرى من يحمل الرسالة إلى ضباطنا
    Porte le message.. ..à Cléopâtre ! Open Subtitles خذ هذه الرسالة إلى كليوباترا
    Son alibi a été confirmé par Claudette Brown, qui a déclaré sous serment qu'elle avait accompagné l'auteur au cinéma, et par Pamela Walker, qui a confirmé avoir fait passer le message à l'auteur, au cinéma. UN )٢١( في ٨١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ خففت عقوبتا إعدام مقدمي البلاغين. برفقة مقدم البلاغ في السينما، وكذلك شهادة باميلا ووكر التي أكدت أنها نقلت الرسالة إلى مقدم البلاغ في السينما.
    Nous devons porter le message à Jérusalem. Open Subtitles يجب أن نوصلَ الرسالة إلى ( القدس).
    Vous donnez le message à Arthur. Open Subtitles أوصلي الرسالة إلى " آرثر "
    - Ses messagers ont livré le message à Mehmet. Open Subtitles -لقد أوصل وفده الرسالة إلى (محمد)
    Tu as transmis le message à Elijah ? Open Subtitles -هلّ وصلتِ الرسالة إلى (إليجا) أمّ لا؟
    Il faut repositionner la < < marque > > de façon à la revaloriser : la Commission représente une manière moderne et innovante pour la communauté internationale d'accompagner les pays touchés par un conflit dans leurs propres efforts de remise sur pied. le message à faire passer c'est la volonté et la détermination du pays et aucunement un quelconque état de dysfonctionnement. UN وتحتاج " هذه العلامة المميِّزة " إلى أن يعاد صياغتها لتصبح أكثر إيجابية؛ فاللجنة تمثل نهجاً مبتكراً وحديثاً يواكب فيه المجتمع الدولي البلدان المتضررة من جراء النزاعات وهي تخطط لمسيرتها في المستقبل ومن ثم فإن الرسالة الرئيسية هنا ليست رسالة تتصل بسوء الأداء ولكنها تتصل بالتصميم والعزم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد