Nous espérons que l'Assemblée pourra adopter ce projet sans le mettre aux voix. | UN | ويحدونـا اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القــرار هــذا دون تصويت. |
Il considère que la Commission souhaite l'adopter sans le mettre aux voix. | UN | واعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
La Cinquième Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? | UN | لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار بدون تصويت, هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟ |
Ma délégation espère, par conséquent, que la Commission décidera comme par le passé d'adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. | UN | ولذلك فإن وفد بلدي يأمل في أن توافق اللجنة، كما فعلت من قبل ، على اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
1. A sa 48e séance, le 13 décembre 1993, la Deuxième Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de résolution A/C.2/48/L.88. | UN | ١ - في الجلسة ٨٤، المعقودة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار A/C.2/48/L.88، بدون تصويت. |
En attendant de gagner ce pari, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, un projet de résolution engageant tous les Etats à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel. | UN | واعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع قرار يلزم جميع الدول بوقف تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
La Première Commission a adopté le projet de résolution B sans le mettre aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار باء دون تصويت. |
La Cinquième Commission a adopté ce projet de décision sans le mettre aux voix. | UN | لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع المقرر بدون تصويت. |
La Commission a adopté ce projet de résolution sans le mettre aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة مشروع القرار هذا دون تصويت. |
La Commission a adopté ce projet de résolution sans le mettre aux voix. | UN | لقد اعتمـــدت اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de résolution I sans le mettre aux voix. | UN | وقد اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهـــاء الاستعمـــار مشروع القرار اﻷول دون تصويت. |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de résolution II sans le mettre aux voix. | UN | وقد اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع القرار الثاني دون تصويت. |
La Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix. | UN | لقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de décision II sans le mettre aux voix. | UN | اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وانهاء الاستعمار مشروع المقرر الثاني دون تصويت. |
J'espère que l'Assemblée, de la même manière que la Sixième Commission, adoptera ce projet de décision sans le mettre aux voix. | UN | وآمل أن تعتمد الجمعية العامة، على غرار اللجنة السادسة، مشروع المقرر هنا دون تصويت. |
La Sixième Commission a adopté le projet de décision sans le mettre aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة السادســـة مشـــروع المقرر دون تصويت. |
La Sixième Commission a adopté ce projet de décision sans le mettre aux voix. | UN | لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر دون تصويت. |
La Première Commission a adopté le projet de résolution A sans le mettre aux voix. | UN | وقد اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار ألف دون تصويت. |
La Première Commission a adopté le projet de résolution D sans le mettre aux voix. | UN | وقد اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار دال دون تصويت. |
La Première Commission a adopté le projet de résolution I sans le mettre aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار طاء دون تصويت. |
Je propose donc aux membres de la Commission d'adopter le projet de résolution tel qu'il a été révisé, sans le mettre aux voix. | UN | وعليه فإنه يقترح على أعضاء اللجنة اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة، دون طرحه للتصويت. |
proposé par le Costa Rica et de le mettre aux voix | UN | من كوستاريكا والتصويت عليه اﻷرجنتين أرمينيا اسبانيا |
Nous sommes tous préoccupés par le sort du peuple palestinien, et j'exhorte l'Assemblée à accepter ce texte, à le mettre aux voix et à l'adopter par pratiquement 190 voix. | UN | ونحن جميعا نشعر بالقلق حيال الشعب الفلسطيني، وأناشد الجمعية قبول هذا النص وطرحه للتصويت عليه واعتماده بأغلبية 190 صوتا تقريبا. |