ويكيبيديا

    "le mexique a présenté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدمت المكسيك
        
    • وقدمت المكسيك
        
    • المكسيك قدمت
        
    Plus concrètement, le Mexique a présenté un projet de protocole sur le blanchiment de l’argent et a engagé la réflexion sur le problème de la corruption. UN وبشكل أكثر تحديدا قدمت المكسيك مشروع بروتوكول يتعلق بغسل اﻷموال وحثت على التفكير في مشكلة الفساد.
    Comme d'autres pays, le Mexique a présenté une proposition qui pourrait contribuer à relancer les négociations. UN ومثل بقية البلدان، قدمت المكسيك اقتراحا يمكن أن يساعد على دفع المفاوضات قدما.
    À la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, le Mexique a présenté les résolutions ci-après : UN ففي الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، قدمت المكسيك القرارات التالية:
    le Mexique a présenté un tableau comparatif des indices de vulnérabilité pour la situation de référence et la situation 2xCO2 faisant apparaître les secteurs et les zones les plus vulnérables aux changements climatiques. UN وقدمت المكسيك جدولاً يقارن الأرقام القياسية لشدة التأثر في الظروف المرجعية وفي ظروف تضاعف ثاني أكسيد الكربون ويبين القطاعات والمجالات الأشد تأثراً بتغير المناخ.
    M. Sánchez (Mexique) dit que le Mexique a présenté au Comité son premier rapport périodique en 2011. UN 49- السيد سانشيز (المكسيك): قال إن المكسيك قدمت تقريرها الدوري الأول إلى اللجنة عام 2011.
    Dans le cadre des travaux préparatoires de la Conférence des Parties en 2005, le Mexique a présenté trois rapports à cet égard. UN 4 - وفي إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، قدمت المكسيك ثلاثة تقارير بهذا الشأن.
    154. le Mexique a présenté ponctuellement son rapport initial puis les rapports périodiques, conformément à l'article 19 de la Convention. UN ١٥٤ - قدمت المكسيك في الوقت المناسب التقارير اﻷولية والدورية المطلوب تقديمها بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية.
    À la quarante-huitième session, le Mexique a présenté un projet de résolution sur cette question tendant à ce que l'Assemblée demande au Secrétaire général de préparer un rapport et de le soumettre à un groupe d'experts. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، قدمت المكسيك مشروع قرار يتعلق بهذا البند طلبت فيه إلى اﻷمين العام إعداد تقرير يقدم إلى فريق من الخبراء.
    Dans cet esprit, le Mexique a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. UN وتمشيا مع هذه الرؤية، قدمت المكسيك ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis. UN وفي نيسان/أبريل الماضي، قدمت المكسيك عرضا جزئيا أمام اللجنة ضمن الإطار الزمني المحدد مسبقا.
    6. Le 9 novembre, le Mexique a présenté un amendement au projet de résolution A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49) ainsi libellé : UN ٦ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت المكسيك تعديلا على مشروع القرار A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49) فيما يلي نصه:
    8. Le 18 novembre, le Mexique a présenté un projet d'amendement révisé (A/C.1/48/L.49/Rev.1). UN ٨ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت المكسيك تعديلا لمشروع القرار المنقح )(A/C.1/48/L.49/Rev.1.
    En 2007, lors de la soixante-deuxième Assemblée générale des Nations Unies, le Mexique a présenté la résolution 62/159, intitulée < < Protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste > > , qui a été adoptée sans vote. UN وفي عام 2007، قدمت المكسيك أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 62/159 ' ' حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب`` الذي اعتمد دون تصويت.
    Le 13 décembre 2007, le Mexique a présenté à la Commission des informations sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale pour le polygone ouest dans le golfe du Mexique. UN 31 - في 13 ديسمبر 2007، قدمت المكسيك معلومات إلى اللجنة بشأن حدود الجرف القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري من خط الأساس الذي يقاس منه عرض البحر الإقليمي فيما يتعلق بالمضلع الغربي لخليج المكسيك.
    Au niveau régional, le Mexique a présenté la résolution AG/RES.2271 (XXXVII-O/07), intitulée < < Protéger les droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste > > , adoptée par consensus. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قدمت المكسيك القرار AG/RES.2271 (XXXVII-O/07) المعنون حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    À la même réunion, le Mexique a présenté son rapport sur les mesures prises en application des recommandations de l'étude (NPT/CONF.2010/PC.I/6; voir www.un.org/NPT2010/documents.html). UN وفي نفس الاجتماع، قدمت المكسيك تقريرها الوطني عن الخطوات المتخذة لتنفيذ دراسة الأمم المتحدة (NPT/CONF.2010/PC.I/6؛ انظر: http://www.un.org/NPT2010/documents.html).
    Dans le cadre de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, le Mexique a présenté en juin 2009 une proposition d'amendements audit instrument afin que l'emploi d'armes nucléaires au cours d'un conflit armé à caractère international soit qualifié de crime de guerre. UN وفي إطار جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، قدمت المكسيك في حزيران/يونيه 2009 مقترحا لتعديل ذلك الصك، ينص على اعتبار استخدام الأسلحة النووية في نزاع مسلح دولي جريمة حرب.
    le Mexique a présenté son projet de résolution révisé dans le document NPT/CONF.1995/L.1/Rev.1. UN وقدمت المكسيك مشروع قرارها المنقح في الوثيقة NPT/CONF.1995/L.1/Rev.1.
    le Mexique a présenté ses propositions concernant la méthode à appliquer aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. UN 21 - وقدمت المكسيك مقترحاتها عن المنهجية المقرر استعمالها في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    le Mexique a présenté des informations sur les conventions multilatérales et protocoles relatifs au terrorisme international auxquels il était partie. UN 54 - وقدمت المكسيك معلومات عن الاتفاقيات والبروتوكولات المتعددة الأطراف المتصلة بالإرهاب الدولي التي هي طرف فيها(2).
    3. De noter avec satisfaction que le Mexique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Mexique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن المكسيك قدمت خطة عمل لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن تشير إلى أن المكسيك تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que le Mexique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Mexique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن المكسيك قدمت خطة عمل لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن تشير إلى أن المكسيك تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد