ويكيبيديا

    "le mexique appuie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتؤيد المكسيك
        
    • تؤيد المكسيك
        
    • والمكسيك تؤيد
        
    • أيدت المكسيك
        
    • تدعم المكسيك
        
    • المكسيك تؤيد
        
    le Mexique appuie les moyens civils et leur accorde une grande importance. UN وتؤيد المكسيك منح القدرات المدنية أهمية أعظم.
    le Mexique appuie tous les efforts déployés en faveur de la codification du droit international relatif à la réglementation des activités et à l'exploitation des ressources de l'espace. UN وتؤيد المكسيك جميع الجهود الرامية إلى تدوين القانون الدولي بغية تنظيم الأنشطة الفضائية واستخدام الموارد الفضائية.
    le Mexique appuie les consultations en cours pour mettre en place un mécanisme qui permettra d'élargir, de façon transparente, la composition du Conseil des gouverneurs. UN وتؤيد المكسيك المشاورات الجارية ﻹنشاء آلية يكون من شأنهــا أن تسمح بتوسيع تكوين مجلس المحافظين، على نحو شفاف.
    À cet égard, le Mexique appuie la proposition de M. ElBaradei visant à parachever les travaux de vérification en Iraq. UN وفي هذا الشأن، تؤيد المكسيك اقتراح السيد البرادعي بإكمال أعمال التحقق في العراق.
    le Mexique appuie donc la coopération multisectorielle, régionale et internationale comme axe fondamental de la riposte mondiale contre la pandémie. UN ولذلك، تؤيد المكسيك التعاون المتعدد القطاعات، والمتعدد المناطق والدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في الاستجابة العالمية للوباء.
    le Mexique appuie sans réserve le régime créé par la Convention sur les armes chimiques. UN والمكسيك تؤيد بالكامل النظام المنشأ بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    le Mexique appuie la transparence depuis l'examen de ce qui est devenu la résolution 46/36 L du 9 décembre 1991. UN وقد أيدت المكسيك هذه الشفافية منذ أن ناقشنا ما أصبح القرار ٤٦/٣٦ لام المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    C'est pourquoi le Mexique appuie l'initiative du Secrétaire général d'examiner en profondeur le fonctionnement du mécanisme de désarmement, en vue de le revitaliser. UN ولذلك، تدعم المكسيك مبادرة الأمين العام لاستعراض عمل آلية نزع السلاح بغية تنشيطها.
    le Mexique appuie le principe de l'élaboration d'un protocole de vérification et regrette la lenteur des travaux préparatoires dont le but est d'entreprendre les négociations. UN وتؤيد المكسيك فكرة إعداد بروتوكول بشأن التحقق وتأسف لبطء وتيرة العمل التحضيري الذي يتوقع أن يتيح لنا البدء بالمفاوضات.
    le Mexique appuie le règlement des conflits existant dans différentes régions du monde à travers le dialogue, la négociation et le plein respect du droit international. UN وتؤيد المكسيك تسوية الصراعات القائمة في المناطق المختلفة عن طريق الحوار والمفاوضات والاحترام الكامل للقانون الدولي.
    le Mexique appuie pleinement la déclaration finale et le plan d'action de la Conférence. UN وتؤيد المكسيك تأييدا كاملا الإعلان الختامي للمؤتمر وخطة عمله.
    le Mexique appuie le rapport du Secrétaire général et salue les efforts déployés pour identifier et développer les trois piliers sur la base desquels il est proposé de mettre en œuvre la responsabilité de protéger. UN وتؤيد المكسيك تقرير الأمين العام وتقدر الجهد المبذول لتحديد وتطوير الركائز الثلاث التي يجري من خلالها اقتراح تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    le Mexique appuie les deux projets de résolution et espère à l'avenir continuer à travailler de manière engagée et responsable avec les Membres de l'Organisation pour relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée concernant les océans. UN وتؤيد المكسيك مشروعي القرارين وتأمل أن تواصل العمل بطريقة ملتزمة ومسؤولة مع أعضاء المنظمة بغية التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي بشأن المحيطات.
    le Mexique appuie la consolidation de la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires, et encourage les cinq États d'Asie centrale à se mettre d'accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. UN وتؤيد المكسيك توطيد مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وتشجع جهود دول آسيا الوسطى الخمس لاستكمال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    le Mexique appuie pleinement la déclaration que vient de faire le représentant de l'Égypte au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN تؤيد المكسيك تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به قبل هنيهة ممثل مصر باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    C'est pour cette raison que le Mexique appuie les débats sur la création de la Commission de consolidation de la paix et y participera activement. UN لذا تؤيد المكسيك المناقشات المتعلقة بإنشاء لجنة بناء السلام وتشارك بنشاط فيها.
    le Mexique appuie la structure générale du projet d'articles tel que le Comité de rédaction l'a provisoirement approuvé et félicite la Commission d'avoir modifié le plan proposé pour les articles adoptés en première lecture. UN تؤيد المكسيك الهيكل العام الوارد في المشاريع التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا وتشيد بقيام اللجنة بتنقيح الخطة المقترحة في المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    le Mexique appuie le droit de tous les pays à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, pour autant que cela soit fait sous la pleine supervision de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN تؤيد المكسيك حق جميع الدول في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية طالما أن ذلك يحدث تحت الإشراف الكامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    le Mexique appuie l'organisation de réunions nationales, régionales et mondiales, qui contribuent au processus préparatoire de la prochaine réunion du Comité spécial. UN والمكسيك تؤيد عقد اجتماعات وطنية وإقليمية وعالمية للمساهمة في العملية التحضيرية للدورة القادمة للجنة المخصصة.
    le Mexique appuie la création d'un forum sur les migrations internationales qui serait lié aux Nations Unies. UN والمكسيك تؤيد إنشاء منتدى دولي للهجرة، مرتبط بالأمم المتحدة.
    À cette fin, le Mexique appuie l'adoption de mesures visant à relancer la coopération internationale pour le développement et à lutter contre la pauvreté. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أيدت المكسيك اعتماد التدابير الرامية إلى تنشيط التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ومكافحة الفقر.
    35. Sur le plan international, le Mexique appuie la cause des populations autochtones, en particulier l'élaboration du projet de déclaration sur les populations autochtones et la création d'une instance permanente consacrée à ces populations qui favoriserait le respect mutuel et la compréhension entre autochtones et non-autochtones. UN ٣٥ - وعلى الصعيد الدولي، تدعم المكسيك قضايا السكان اﻷصليين، بما في ذلك إعداد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين وإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين من شأنه تعزيز الاحترام والتفاهم بين السكان اﻷصليين وغير اﻷصليين.
    le Mexique appuie la décision contenue dans le rapport du Groupe de travail, qui, nous le pensons, doit poursuivre sa tâche. UN إن المكسيك تؤيد القرار الوارد في التقرير والقاضي بوجوب مواصلة الفريق العامل لعمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد