ويكيبيديا

    "le mexique considère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وترى المكسيك
        
    • ترى المكسيك
        
    • تعتقد المكسيك
        
    • وتعتقد المكسيك
        
    • تولي المكسيك
        
    • بالنسبة للمكسيك
        
    • تعتبر المكسيك
        
    • المكسيك ترى
        
    • وتعتبر المكسيك
        
    le Mexique considère que le libellé de ce sous-alinéa est vague et imprécis et recommande à la Commission d'envisager de le supprimer. UN وترى المكسيك أن صياغة هذه الفقرة الفرعية يكتنفها الغموض وعدم الدقة وتوصي اللجنة بالنظر في حذفها من مشروع المواد.
    le Mexique considère que le désarmement est un élément indispensable à intégrer dans le processus de réforme des Nations Unies. UN وترى المكسيك أن نزع السلاح عنصر لا غنى عنه ينبغي إدماجه في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    le Mexique considère que cette réforme est urgente, et est prêt à continuer de participer activement aux négociations intergouvernementales, pour que le Conseil de sécurité devienne plus représentatif, plus démocratique et plus transparent. UN وترى المكسيك أن ضرورة الإصلاح عاجلة، وهي على استعداد لمواصلة المشاركة بشكل حيوي في المفاوضات الحكومية الدولية الرامية إلى إنشاء مجلس أمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية.
    Troisièmement, le Mexique considère que le règlement intérieur de la Conférence et, plus particulièrement, la règle du consensus nuisent au processus décisionnel. UN وثالثاً، ترى المكسيك أن النظام الداخلي للمؤتمر، ولا سيما قاعدة توافق الآراء، أمر يعيق اتخاذ القرارات.
    le Mexique considère que le désarmement et de développement sont deux des défis les plus urgents auxquels la communauté internationale fait face actuellement. UN 1 - ترى المكسيك أن نزع السلاح والتنمية هما من أكثر التحديات الملحّة التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    le Mexique considère néanmoins que le projet pourrait constituer une base de discussion utile. UN ومع ذلك، تعتقد المكسيك أن هذا المشروع يمكن أن يشكل نقطة بداية مفيدة لإجراء المناقشات.
    le Mexique considère que l'espace doit être strictement réservé aux usages pacifiques profitant à l'humanité et qu'il faut prévenir une course aux armements dans ce milieu. UN وتعتقد المكسيك أنه يجب وقف استخدام الفضاء الخارجي حصرا على الأغراض السلمية التي تفيد البشرية، وأنه يجب منع حدوث سباق للتسلح فيه.
    le Mexique considère que si la Commission décide de maintenir les contre-mesures dans le projet d'articles, les modifications ci-après seront nécessaires. UN وترى المكسيك أن اختيار اللجنة الإبقاء على التدابير المضادة في المشروع، يستلزم إجراء التعديلات التالية.
    le Mexique considère que l'universalité est un des objectifs fondamentaux de la Convention d'Ottawa et il exhorte donc les 52 États qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer dès que possible. UN وترى المكسيك أن عالمية الشمول هدف من الأهداف الأساسية لاتفاقية أوتاوا وبالتالي فإنها تحث الدول البالغ عددها 52 دولة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    le Mexique considère que la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional est indispensable au désarmement. UN وترى المكسيك أن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يمثل خطوة لا غنى عنها نحو نزع السلاح.
    Pour sa part, le Mexique considère qu'elle devrait être limitée et non accrue. UN وترى المكسيك أن هذا ينبغي أن يقلل وألا يزاد بقدر إضافي.
    le Mexique considère la réforme du Conseil comme un élément nécessaire mais s'inscrivant dans un processus plus large, qui est celui de la réforme de l'Organisation. UN وترى المكسيك أن إصلاح مجلس الأمن عنصر أساسي لكنه يندرج في عملية أشمل وهي إصلاح الأمم المتحدة.
    le Mexique considère qu'il est indispensable d'adopter des démarches qui permettent d'améliorer la gestion de ce phénomène. UN وترى المكسيك أن من المهم للغاية تفضيل النُهُج الرامية إلى النهوض بإدارة هذه الظاهرة.
    le Mexique considère que le contrôle de la production et de l'accumulation de munitions classiques est indispensable pour préserver la paix et la sécurité nationales et internationales. UN ترى المكسيك أن مراقبة إنتاج وتكديس الذخيرة التقليدية أساسي للحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الوطني والدولي.
    le Mexique considère que la solution au conflit du Moyen-Orient doit comporter une solution juste au problème des réfugiés. UN ترى المكسيك أن حل النزاع في الشرق الأوسط يجب أن يشمل التوصل إلى حل عادل لمشكلة اللاجئين.
    Cela étant, le Mexique considère que de nombreux aspects liés au fonctionnement d’un tel mécanisme n’ont toujours pas été examinés et qu’il serait donc prématuré de prendre une décision à ce sujet. UN ولذلك ترى المكسيك أن جوانب عديدة مرتبطة بتشغيل مثل هذه اﻵلية لم تتم دراستها بعد وسيكون لذلك من السابق لﻷوان اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    le Mexique considère qu'il est urgent d'appliquer les 13 mesures convenues en application du document final de la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 2 - ترى المكسيك أن من المُلح تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتفق عليها وفقا للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    C'est pourquoi le Mexique considère que, si les zones militairement dénucléarisées ne constituent pas une fin en soi, elles n'en représentent pas moins un moyen d'aboutir à l'élimination des armes nucléaires. UN وبالتالي ترى المكسيك أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها، ومع ذلك فهي تمثل خطوة وسطى نحو القضاء على الأسلحة النووية.
    À cet égard, le Mexique considère comme un succès important la négociation et l'adoption de la Convention sur les armes à sous-munitions, laquelle constitue un jalon important dans le développement et la codification du droit international humanitaire et dans le domaine de la maîtrise des armements. UN وفي نفس السياق، تعتقد المكسيك أن التفاوض على اتفاقية الذخائر العنقودية واعتمادها يشكلان معلما هاما في تطوير القانون الإنساني الدولي وتدوينه وتحديد الأسلحة.
    le Mexique considère que, vu le caractère extrêmement technique du débat, il est pratiquement impossible d'épuiser, ou même de traiter comme il conviendrait chaque paragraphe du Consensus. UN وتعتقد المكسيك أنه نظرا للمستوى التقني الرفيع للمناقشة، لا يمكن عمليا استيفاء المناقشة أو حتى مناقشة أقسام التوافق بالقدر المطلوب.
    le Mexique considère que la maîtrise des armes classiques est essentielle à la paix et à la sécurité régionales et internationales. UN تولي المكسيك دورا جوهريا لتحديد الأسلحة التقليدية من أجل الحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    le Mexique considère que, près de 13 ans après avoir été rendu, cet avis conserve toute sa validité et constitue une mise en garde contre le grave danger que représentent les armes nucléaires. UN 2 - ولا تزال هذه الفتوى، بعد حوالى 13 سنة من صدورها، سارية بشكل كامل بالنسبة للمكسيك وتشكل تحذيرا بالخطر البالغ الذي تمثله الأسلحة النووية.
    le Mexique considère l'existence et la prolifération verticale et horizontale des armes de destruction massive comme l'une des plus graves menaces pesant sur la paix et la sécurité internationales. UN تعتبر المكسيك أن وجود أسلحة الدمار الشامل وانتشارها رأسيا وأفقيا من أخطر التهديدات التي تعترض السلام والأمن الدوليين.
    le Mexique considère donc que l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice constitue un jalon important en ce sens. UN لذا، فإن المكسيك ترى أن فتوى محكمة العدل الدولية تمثل نقطة مرجعية هامة في هذا المسعى.
    le Mexique considère également qu'il faut définir un mécanisme de vérification garantissant la sécurité et la confidentialité des informations dans le cadre du système de vérification de l'AIEA, et non créer une nouvelle agence. UN وتعتبر المكسيك أن من الضروري إنشاء نظام للتحقق يكفل أمن وسرية المعلومات، في إطار نظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك دون أن يستتبع إنشاءَ هيئة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد