ويكيبيديا

    "le mieux aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أفضل وجه
        
    • على أحسن وجه
        
    Conformément aux traditions démocratiques du pays, ce programme vise à promouvoir la planification familiale par le choix volontaire et libre de méthodes de planification familiales qui correspondent le mieux aux besoins des intéressés. UN وتمشيا مع التقاليد الديمقراطية للبلد، فإنه يبتغي تشجيع تنظيم اﻷسرة من خلال الاختيار الطوعي الحر لوسائل تنظيم اﻷسرة، التي تناسب على أفضل وجه القابلين كل على حدة.
    À cet égard, il est primordial de se demander comment répondre le mieux aux besoins des utilisateurs en matière d'information. UN إن الاعتبار الحاسم في هذا المضمار هو كيفية تلبية احتياجات المستخدمين من المعلومات على أفضل وجه.
    À cet égard, il est primordial de se demander comment répondre le mieux aux besoins des utilisateurs en matière d'information. UN إن الاعتبار الحاسم في هذا المضمار هو كيفية تلبية احتياجات المستخدمين من المعلومات على أفضل وجه.
    Au contraire, chaque gouvernement conçoit et exécute des programmes et offre des services qui répondent le mieux aux priorités et aux situations régionales et locales. UN بل على عكس ذلك، تضع كل حكومة وتنفذ برامج وخدمات لتلبية الأولويات ومواجهة الظروف الإقليمية والمحلية على أحسن وجه.
    5. L'offre à retenir est celle qui répond le mieux aux besoins de l'entité adjudicatrice. UN 5- يكون العرضُ الفائز هو العرضَ الذي يلبي احتياجات الجهة المشترية على أحسن وجه.
    L'Etat pourrait intervenir pour accorder une aide ciblée aux programmes répondant le mieux aux exigences des plans d'action stratégiques en matière de logement. UN ويمكن استخدام الأموال من ميزانية الدولة كمساعدة مستهدفة للبرامج التي تتمثل على أفضل وجه لخطط العمل الاستراتيجية في قطاع الإسكان.
    17. Il faut également chercher à mieux comprendre quelles sont les caractéristiques qui correspondraient le mieux aux besoins des agriculteurs et aux conditions géotopographiques de l'agriculture des pays en développement. UN 17- كما يتعين تحقيق التقدم في التوصل إلى تفهم أفضل للسمات التي تلبي الحاجات الزراعية والظروف الجغرافية - السائدة في زراعة البلدان النامية على أفضل وجه.
    49. Le Secrétaire général pense que c’est l’arbitrage qui répond le mieux aux besoins de l’Organisation. UN ٤٩ - وقال إن اﻷمين العام يرى أن التحكيم يفي على أفضل وجه باحتياجات المنظمة.
    Le BSCI estime que le but des consultations doit être précisément de permettre aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix de prendre connaissance de leurs points de vue respectifs de manière que la solution retenue soit celle qui convient le mieux aux besoins des missions. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لعملية التشاور أن تكفل تعّرف البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام على وجهات نظر بعضها البعض حتى يناسب الحل المتفق عليه احتياجات البعثة على أفضل وجه.
    Il fallait aussi choisir et cibler le type d'IED qui contribuerait le mieux aux objectifs de développement d'un pays dans le cadre d'une stratégie cohérente et globale de promotion de l'investissement. UN كما شدّدت على أهمية اختيار واستهداف نوع الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن يُسهم على أفضل وجه في تحقيق الأهداف الإنمائية للبلد في إطار استراتيجية متماسكة ومتكاملة لتشجيع الاستثمار.
    Ces ressources permettent aux communautés d'avoir une capacité d'adaptation, de façon à créer des variétés d'espèces qui s'adaptent le mieux aux changements subis par les conditions locales. UN وتزود هذه الموارد المجتمعات المحلية بقدرات التكيف مما يمكن معه استنباط مجموعات من الأنواع تتوافق على أفضل وجه مع الظروف المحلية المتغيرة.
    Ce scénario est celui qui répond le mieux aux besoins du FNUAP du point de vue de l'efficacité et de la rationalité; il implique une redistribution importante des ressources du siège vers les pays. UN وهذا السيناريو يلبي على أفضل وجه احتياجات الصندوق من حيث الفعالية والكفاءة كما ينطوي على مزيد من تحويل الموارد من مستوى المقر إلى المستوى القطري.
    Le Brésil est disposé à considérer les options présentées dans le rapport en vue d'identifier celles qui satisfont le mieux aux exigences opérationnelles des programmes et des fonds concernés. UN والبرازيل على استعداد للنظر في الخيارات المعروضة في التقرير لتحديد تلك التي تلبي على أفضل وجه احتياجات البرنامج والصناديق المعنية في مجال العمليات.
    Cependant, l'opinion qui a prévalu était que les critères d'évaluation énoncés à l'article 41 quater indiquaient clairement ce qui pouvait être considéré comme répondant le mieux aux besoins de l'entité adjudicatrice. UN والرأي السائد هو أن معايير التقييم المبينة في المادة ٤١ مكرر - ثالثا أعطت مؤشرا واضحا عما يمكن اعتباره أنه يفي باحتياجات الجهة المشترية على أفضل وجه.
    Le Comité est d’avis que la Commission devrait tenir compte de tous les facteurs pertinents avant de décider quel mode de transfert et/ou de distribution répond le mieux aux besoins des destinataires de ses publications. UN وترى اللجنة أن تأخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ جميع العوامل ذات الصلة بعين الاعتبار قبل أن تقرر أي طرق النقل و/أو التوزيع تفي على أفضل وجه باحتياجات المتلقين لمنشوراتها.
    C'est aussi celle qui répond le mieux aux principes retenus; elle est la moins onéreuse et elle présente des risques moindres; enfin, elle permettrait d'accueillir le plus grand nombre de fonctionnaires dans un bâtiment tout neuf qui serait propriété de l'Organisation. UN فهو يلبي على أحسن وجه مبادئ الرؤية، بأقل التكاليف، وينطوي على أقل قدر من المخاطر، وسيستوعب معظم موظفي الأمم المتحدة في مبنى مشيد حديثا تملكه الأمم المتحدة.
    5. L'offre à retenir est celle qui répond le mieux aux besoins de l'entité adjudicatrice. UN (5) يكون العرض الفائز هو العرض الذي يلبي احتياجات الجهة المشترية على أحسن وجه.
    13. L'offre à retenir est celle qui, sur la base des critères et de la procédure d'évaluation des propositions énoncés dans la demande de propositions, répond le mieux aux besoins de l'entité adjudicatrice. UN 13- يكون العرضُ الفائز هو العرضَ الذي يلبيّ على أحسن وجه احتياجات الجهة المشترية، التي حُدِّدت وفقا لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات خاصة بتقييم الاقتراحات.
    Elles donnent également une définition de l'offre à retenir (à savoir celle qui répond le mieux aux besoins de l'entité adjudicatrice). UN وهي تتضمَّن أيضاً تعريفاً للعرض الفائز (بأنه العرض الذي يلبي احتياجات الجهة المشترية على أحسن وجه).
    Les programmes qui répondent le mieux aux besoins des personnes et des collectivités locales sont ceux qui fournissent à celles-ci des informations fiables et actualisées sur les risques et les conséquences des catastrophes et leur apportent un soutien psychologique pour apaiser la peur, l'anxiété et le sentiment d'impuissance et d'abandon qu'elles ressentent. UN وتتم تلبية احتياجات الأفراد والمجتمعات المحلية على أحسن وجه إذا قدمت البرامج معلومات مستكملة ودقيقة للسكان المحليين بشأن مخاطر الكارثة وآثارها، علاوة على الدعم النفسي للتخفيف من حدة المخاوف والقلق والشعور بالعجز والنبذ.
    " Procédure énoncée au paragraphe 3 de l'article 49 de la présente Loi, qui vise à identifier avant la sollicitation un nombre limité de fournisseurs ou d'entrepreneurs qui répondent le mieux aux critères de qualification de la passation concernée " . UN " الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 49 من هذا القانون والتي يُحدَّد بموجبها، قبل الالتماس، عدد محدود من المورِّدين أو المقاولين الذين يَفُون على أحسن وجه بمعايير التأهُّل لعملية الاشتراء المعنية. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد