1.1.2 Bibliographie annotée sur le minerai de fer - 1995 | UN | ١-١-٢ بيبلوغرافيا مشروحة عن ركاز الحديد - ٥٩٩١ |
Il renferme des statistiques détaillées sur le minerai de fer qui complètent l'étude annuelle sur le marché. | UN | وما انفكت هذه النشرة تصدر سنويا منذ عام ١٩٨٤، وتقدم احصاءات مفصلة عن ركاز الحديد تكمل الاستعراض السنوي للسوق. |
Enfin, M. Ericsson estimait que les principales compagnies spécialisées dans le minerai de fer allaient sans doute devenir encore plus importantes et plus puissantes dans les années 90. | UN | وختاماً قال إن أكبر شركات ركاز الحديد يرجح ان تزداد أهمية وقوة في التسعينات. |
La deuxième partie énumère les études et publications sur le minerai de fer communiquées par des gouvernements. | UN | ويورد الجزء الثاني قائمة بالدراسات والمنشورات المتعلقة بركاز الحديد التي وردت من الحكومات. |
1.1.2 Bibliographie annotée sur le minerai de fer - 1994 | UN | ١-١-٢ بيبلوغرافيا مشروحة عن ركاز الحديد - ١٩٩٤ |
Il renferme des statistiques détaillées sur le minerai de fer qui complètent l'étude annuelle sur le marché. | UN | وما انفكت هذه النشرة تصدر سنويا منذ عام ١٩٨٤، وتقدم احصاءات مفصلة عن ركاز الحديد تكمل الاستعراض السنوي للسوق. |
Les études les plus récentes sur le minerai de fer ont été effectuées en 1986 et ont déjà été communiquées à la CNUCED à cette époque. | UN | وأحدث الدراسات بشأن ركاز الحديد أُجريت في عام ٦٨٩١، وجرى إرسالها فعلا إلى اﻷونكتاد في ذلك الوقت. |
Les participants ayant noté qu'il y avait des possibilités d'amélioration à cet égard, un utile échange de vues a eu lieu et les experts ont décidé de revoir la présentation et les définitions utilisées dans le questionnaire statistique annuel de la CNUCED sur le minerai de fer. | UN | واذ لوحظ وجود مجال للتحسين في هذا الشأن، جرى تبادل مفيد لﻵراء وقرر الخبراء استعراض الشكل والتعاريف المستخدمة في الاستبيان الاحصائي السنوي لﻷونكتاد بشأن ركاز الحديد. |
Le risque semble être potentiel dans certains cas (par exemple pour le minerai de fer, les bois tropicaux, le caoutchouc naturel) et réel dans d'autres (comme pour l'aluminium, le cuivre et le zinc). | UN | ويبدو هذا الخطر ممكنا في بعض الحالات، مثل ركاز الحديد واﻷخشاب الاستوائية والمطاط الطبيعي، وحقيقيا في حالات أخرى، مثل اﻷلومنيوم والنحاس والزنك. |
BIBLIOGRAPHIE ANNOTEE SUR le minerai de fer - 1994 | UN | ببليوغرافيا مشروحة عن ركاز الحديد - ١٩٩٤ |
Elle a surtout pour but de diffuser des renseignements parmi les milieux du minerai de fer sur les études et activités actuellement entreprises dans le monde entier par des institutions internationales et par divers pays au sujet des questions concernant le minerai de fer. | UN | والغرض الرئيسي منها هو اطلاع منتجي ركاز الحديد ومستهلكيه على الدراسات واﻷنشطة التي تضطلع بها حاليا المؤسسات الدولية وآحاد البلدان على الصعيد العالمي. |
1.2.2 Projet de fonds d'affectation spéciale pour l'information sur le minerai de fer | UN | ١-٢-٢ مشروع الصندوق الاستئماني الخاص بمعلومات ركاز الحديد |
54. La Commission de l'Union européenne n'a pas publié d'étude particulière sur le minerai de fer en 1993. | UN | ٤٥- لم تنشر لجنة الاتحاد اﻷوروبي أية دراسة عن ركاز الحديد في عام ٣٩٩١. |
Toutefois, le programme de l'Union européenne relatif à l'acier pour le premier semestre de 1994 examine brièvement l'évolution du marché des matières premières utilisées dans la sidérurgie, notamment le minerai de fer, le coke et la ferraille. | UN | ولكن برنامج الفولاذ للاتحاد اﻷوروبي للنصف اﻷول من عام ٤٩٩١ يستعرض بايجاز تطورات السوق فيما يتعلق بالمواد الخام ذات الصلة بالفولاذ التي تشمل ركاز الحديد وفحم الكوك والخردة. |
Actuellement, le secrétariat de l'Institut rassemble des renseignements sur le minerai de fer en vue d'évaluer la capacité d'extraction existante, les installations de transformation et de manutention, ainsi que sur les mines dont la fermeture, l'extension ou la mise en exploitation sont envisagées d'ici à l'année 2000. | UN | وتقوم أمانة المعهد حاليا بجمع معلومات عن ركاز الحديد لتقييم طاقة التعدين الحالية في العالم، ومرافق التحضير والمناولة، وكذلك المناجم التي يرتقب اغلاقها أو توسيعها أو افتتاحها حتى عام ٠٠٠٢. |
Ce document contient un résumé analytique de l'évolution de l'industrie du minerai de fer au Venezuela et fournit des données mensuelles détaillées sur les opérations d'extraction par gisement et par produit, ainsi qu'un ensemble de statistiques globales sur le minerai de fer. | UN | تعرض هذه الورقة موجزا تحليليا للتطورات في ركاز الحديد في فنزويلا، وتقدم بيانات شهرية تفصيلية عن التعدين بحسب المواقع والمنتجات، وكذلك مجموعة من الاحصاءات الشاملة بشأن ركاز الحديد. |
13. Le secrétariat a également informé le Groupe qu'il disposait de correspondants statistiques pour le minerai de fer dans 90 pays, un de plus que l'année précédente. | UN | ٣١- وأبلغت اﻷمانة الفريق أيضا بأن لديها جهات وصل لتقديم احصاءات ركاز الحديد في ٠٩ بلداً، أي أكثر منها في العام السابق. |
Il s'agissait de continuer à recueillir et diffuser des données sur le minerai de fer, provenant de sources industrielles et précédemment rassemblées par l'Association. | UN | والغرض من هذا المشروع مواصلة جمع البيانات المتصلة بركاز الحديد ونشرها، وهي مهمة كانت تضطلع بها سابقا رابطة البلدان المصدرة لركاز الحديد. |
Elle est établie sur la base des réponses reçues des gouvernements au questionnaire annuel de la CNUCED sur le minerai de fer. | UN | وتغطي السلسلة الاحصائية العالمية السنوات العشر اﻷخيرة وتستند الى ردود الحكومات على الاستبيان السنوي المتعلق بركاز الحديد الذي يرسله اﻷونكتاد. |
Les prix du coke et de la ferraille semblent avoir culminé en 2005, mais les perspectives concernant le charbon et le minerai de fer sont plus incertaines. | UN | ورغم أن أسعار الكوك والخردة بلغت ذروتها حسب ما يبدو في عام 2005، فإن احتمالات ارتفاع أسعار الفحم وخام الحديد ليست مؤكدة. |
L'avenir économique du Libéria demeure cependant vulnérable aux fluctuations du cours des produits de base, en particulier celui de ses principales exportations, le caoutchouc et le minerai de fer. | UN | وما زالت التوقعات الاقتصادية في ليبريا تخضع للتقلبات في أسعار السلع الأساسية، ولا سيما فيما يتعلق بصادراتها الرئيسية، وهي المطاط وركاز الحديد. |
Il a souligné combien le rôle de ces correspondants était important pour accélérer la collecte des statistiques annuelles et de l'année en cours sur le minerai de fer. | UN | وأكدت أهمية المراسلين الاحصائيين للتعجيل بتجميع الاحصاءات السنوية واحصاءات السنة حتى اﻵن لركاز الحديد. |
Les nouveaux projets concernant le minerai de fer sont susceptibles de commencer leurs exportations cette année et cela pourrait conduire à une nette accélération de la croissance économique et à une augmentation sensible des revenus, certaines prévisions faisant apparaître un triplement possible des revenus nationaux d'ici à 2015. | UN | ومن المرجح أن تبدأ مشروعات خام الحديد في التصدير هذا العام، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى زيادة كبيرة في النمو الاقتصادي وجمع العائدات. وفي هذا تشير بعض التوقعات إلى زيادة قدرها ثلاثة أضعاف في الدخل المحلي بحلول عام 2015. |