ويكيبيديا

    "le ministère de l'action sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة العمل الاجتماعي
        
    • وزارة الرعاية الاجتماعية
        
    Des campagnes de sensibilisation sont menées par le Ministère de l'action sociale, de la Solidarité Nationale et de la Famille, en relation avec les ONG et les associations féminines; UN نظمت وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة حملات توعية بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية؛
    Fournir un complément d'information sur le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et le Projet de plan d'action pour les femmes élaboré par le Ministère de l'action sociale. UN ويرجى أيضاً إيراد تفاصيل عن مشروع الحد من الفقر وخطة العمل من أجل المرأة الذي وضعته وزارة العمل الاجتماعي.
    le Ministère de l'action sociale et de la famille prend des mesures en vue de trouver la famille des enfants abandonnés ou de placer ces derniers dans des familles nourricières. UN وقالت إن وزارة العمل الاجتماعي واﻷسرة تعكف على اتخاذ تدابير لمعرفة مكان أسر اﻷطفال المهجورين أو تسليمهم ﻷسر تتبناهم.
    :: La réalisation par le Ministère de l'action sociale et de la solidarité nationale d'une étude sur l'analyse situationnelle de la traite des femmes en vue d'engager des actions spécifiques; UN :: اضطلاع وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني بدراسة لتحليل حالة الاتجار بالمرأة تمهيدا لاتخاذ تدابير محددة؛
    :: le Ministère de l'action sociale et de la jeunesse continue de sensibiliser les organes gouvernementaux et le public aux dispositions de la Convention. UN :: وتواصل وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب بذل الجهود الرامية إلى توعية الهيئات الحكومية والجمهور بالاتفاقية.
    Il existe à Neuquén un foyer géré par le Ministère de l'action sociale. UN ويوجد في نيوكوين مأوى تديره وزارة العمل الاجتماعي.
    Une synergie des partenaires pour la vulgarisation de la CEDEF a été créée par le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme. UN وقد شُكّل تجمع من الشركاء بهدف تعميم الاتفاقية، وذلك من قبل وزارة العمل الاجتماعي وتعزيز المرأة.
    Aux fins de l'application des dispositions de cette Convention, le Ministère de l'action sociale et le Ministère de la promotion des droits humains ont mis en place des programmes propres à favoriser le respect de ces droits. UN وبهدف تنفيذ أحكام الاتفاقية، أنشأت وزارة العمل الاجتماعي ووزارة تعزيز حقوق الإنسان برامج لتعزيز حقوق الأشخاص المعاقين.
    Au niveau institutionnel, deux ministères, le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme et le Ministère des droits de l'homme, de la réforme institutionnelle et des relations avec l'Assemblée nationale, sont chargés, entre autres choses, d'assurer le respect de la Convention. UN وعلى المستوى المؤسسي، ثمة وزارتان، هما وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاح المؤسسي والعلاقات مع الجمعية الوطنية، مسؤولتان، في جملة أمور، عن كفالة الامتثال للاتفاقية.
    Elles bénéficient de l'assistance des centres de développement familial que le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme ont ouvert à travers le pays depuis 1996, et qui fonctionnent maintenant dans 11 des 17 provinces du Burundi. UN وتساعد على تنفيذ هذه المشاريع مراكز التنمية الأسرية التي أنشأتها وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة في جميع أنحاء البلد منذ عام 1996 والمنتشرة حاليا في 11 مقاطعة من المقاطعات الــ 17 في البلد.
    Depuis 1996, le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme avait créé partout dans le pays des centres de développement familial pour aider les femmes à gérer leurs revenus propres. UN ومنذ عام 1996 أنشأت وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة مراكز للتنمية الأسرية في مختلف أنحاء البلاد لمساعدة المرأة على إدارة دخلها الخاص.
    Chaque année, le Ministère de l'action sociale avec le soutien de l'UNICEF et d'autres partenaires nationaux et internationaux organisent des campagnes de sensibilisation dans toutes les régions touchées par les conflits du pays pour lutter contre l'enrôlement des enfants et ses conséquences. UN وتنظم وزارة العمل الاجتماعي سنوياً بدعم من اليونيسيف وغيرها من الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي حملات للتوعية في جميع المناطق التي تشهد نزاعات في البلد بهدف التصدي لتجنيد الأطفال وتبعاته.
    Il prend également note avec intérêt de l'étude réalisée par le Ministère de l'action sociale et de la solidarité nationale sur la situation en ce qui concerne la traite de femmes en vue d'engager des actions spécifiques. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالدراسة الجارية التي تنفذها وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني عن حالة الاتجار بالنساء بغية اتخاذ إجراءات محددة.
    Le Comité demande à l'État partie de présenter dans son prochain rapport des renseignements sur les résultats de l'étude sur la traite d'êtres humains réalisée par le Ministère de l'action sociale et de la solidarité nationale et de la stratégie adoptée dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن نتائج الدراسة المتعلقة بالاتجار بالبشر التي تنفذها وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني واستراتيجية العمل.
    104. En collaboration avec le Ministère de la santé, le Ministère de l'action sociale met en œuvre des programmes en faveur des familles et des adolescents. UN الثلاثة الأولى 103- وبالتعاون مع وزارة الصحة، وضعت وزارة العمل الاجتماعي برامج لفائدة الأسر والمراهقين.
    184. le Ministère de l'action sociale, de la Solidarité Nationale et de la Famille est structuré de la manière suivante: UN 184- وقد نُظمت وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة على النحو التالي:
    460. Le Fonds des Nations Unies pour la population en partenariat avec le Tchad appuie le Ministère de l'action sociale et de la Famille dans le renforcement des pouvoirs économiques des femmes. UN 460- ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان بشراكة مع تشاد وزارة العمل الاجتماعي والأسرة في تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة.
    De même, le Ministère de l'action sociale assiste les femmes victimes de violences sexuelles pendant les conflits, les aide à porter leur cause devant la justice et plaide pour qu'une assistance judiciaire leur soit accordée. UN وتساعد وزارة العمل الاجتماعي ضحايا العنف الجنسي من النساء أثناء النزاعات، على رفع دعاوى أمام المحاكم وتدعو إلى منحهن المساعدة القضائية.
    Les trois principaux intervenants du système éducatif du côté de l'État sont le Ministère de l'action sociale et de la Solidarité Nationale (MASSN), le Ministère de l'Enseignement de Base et de l'Alphabétisation (MEBA) et le Ministère des Enseignements Secondaire, Supérieur et de la Recherche Scientifique (MESSRS). UN والعناصر الرئيسية الثلاثة التي تتدخل في نظام التعليم من جانب الدولة هي وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني ووزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية ووزارة التعليم الثانوي والعالي والبحث العلمي.
    Plusieurs enfants ont également quitté le centre après avoir reçu des paiements en liquide sans que le Ministère de l'action sociale, de la solidarité nationale et de la famille ou l'UNICEF soient informés de leur départ. UN وقد ترك عدد من الأطفال أيضا المركز بعد تلقي مدفوعات نقدية بدون علم وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة أو اليونيسيف برحيلهم.
    Les programmes du Centre saoudien ont un effet d'entraînement, comme le montre le programme de formation informatique pour les jeunes filles et les femmes arabes aveugles par la Bethlehem Society for Rehabilitation, en coopération avec le Ministère de l'action sociale de l'Autorité palestinienne. UN ومن الأمثلة على الأثر المضاعف لبرامج المركز السعودي برنامج تدريب الكفيفات العربيات الذي قامت به مؤخرا جمعية بيت لحم لإعادة التأهيل، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية في السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد