ويكيبيديا

    "le ministère de l'emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة العمل
        
    • وزارة العمالة
        
    • ووزارة العمل
        
    • إدارة العمل
        
    • إدارة الاستخدام
        
    • وزارة التشغيل
        
    • وزارة التوظيف
        
    • وزير العمل في
        
    Il reste cependant à clarifier les rapports entre le Ministère de l'emploi des jeunes et des sports, la Commission nationale de la jeunesse et le Ministère du travail. UN غير أن العلاقة بين الوزارة واللجنة الوطنية للشباب وكذلك وزارة العمل ما زالت في حاجة إلى مزيد من التوضيح.
    En France, le Ministère de l'emploi et de la solidarité finance deux associations : le Groupe pour l'abolition des mutilations sexuelles (GAMS) et la Commission pour l'abolition des mutilations sexuelles (CAMS). UN ففي فرنسا، تقوم وزارة العمل والتضامن بتمويل رابطتين هما: مجموعة إلغاء التشويهات الجنسية ولجنة إلغاء التشويهات الجنسية.
    Les projets financés par le Ministère de l'emploi concernent l'agriculture et le tourisme dans les États de Bolívar, Apure, Trujillo et Guárico et ont pour bénéficiaires 197 femmes. UN واستفادت 197 امرأة من مشاريع الزراعة والسياحة التي تمولها وزارة العمل في ولايات بوليفار، وأبوري، وتروهيو، وغواريكو.
    Depuis 1996, l’Organisation internationale du Travail aide le Ministère de l’emploi et de l’aide sociale à formuler une politique nationale concernant le mouvement coopératif ainsi qu’une proposition de loi sur les coopératives qui doit être déposée prochainement en vue de sa promulgation. UN ومنذ عام ١٩٩٦، تقوم منظمة العمل الدولية بمساعدة وزارة العمالة والرعاية الاجتماعية في صوغ سياسة وطنية بشأن تطوير التعاونيات وقانون جديد للتعاونيات سيجري قريبا عرضه بغرض اﻹصدار.
    Ce dispositif est un service public assuré par le Ministère de l'éducation et de la culture, et le Ministère de l'emploi et de l'économie. UN وتتولى وزارة التعليم والثقافة ووزارة العمل والاقتصاد تسيير هذا التوجيه بوصفه خدمة عامة.
    le Ministère de l'emploi et de la formation a mis au point et communiqué à tous les établissements d'enseignement technique et post-scolaire (ETPS) un programme d'encadrement en ligne pour aider les femmes et les jeunes étudiantes des technologies de l'information et de la communication dans ces établissements à acquérir des compétences. UN وأعدت إدارة العمل والتدريب برنامج توجيه مباشر قامت بتوزيعه على معاهد التعليم التقني والإضافي لتوفير المهارات اللازمة لدعم المرأة والطالبات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلك المعاهد.
    En sus de ce qui précède, le Ministère de l'emploi et de la protection sociale mène à bien les actions suivantes : : UN وبالإضافة إلى ما سبق تنفِّذ وزارة العمل والخدمات الاجتماعية البرامج التالية:
    L'Albanie a fait observer que le Ministère de l'emploi, des affaires sociales et de l'égalité des chances était le principal organisme chargé des questions relatives au handicap. UN وأشارت ألبانيا إلى أن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص هي الوزارة التي تضطلع بدور الريادة في قضايا الإعاقة.
    Source: données calculées par le Ministère de l'emploi et de la protection sociale. UN المصدر: بيانات محسوبة في وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    Pour le Ministère de l'emploi, les buts sont très clairs : UN والأهداف بالنسبة إلى وزارة العمل واضحة للغاية وهي:
    Elle remarque que malgré l'existence d'un Ministère chargé des droits de l'homme c'est le Ministère de l'emploi et des affaires culturelles qui semble être l'élément moteur. UN ولاحظت أنه بينما توجد وزارة مكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان فإنه يبدو أن جهة الوصل التي تملك التصرف هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    144. le Ministère de l'emploi et des affaires sociales gère les institutions d'accueil des orphelins et des enfants abandonnés. UN ٤٤١- وتدير وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مؤسسات استقبال اليتامى واﻷطفال المتروكين.
    le Ministère de l'emploi note également que les emplois à temps plein sont traditionnellement la norme dans les conventions collectives et que dans le passé, certaines de ces conventions allaient jusqu'à interdire le travail à temps partiel. UN وتشير وزارة العمل أيضا إلى أن العمل بدوام كامل هو تقليديا القاعدة في الاتفاقات الجماعية، بل إن بعض الاتفاقات الجماعية حظرت في الماضي العمل بدوام جزئي.
    Un rapport a été élaboré à l'issue d'un processus consultatif auquel le Ministère de l'emploi et des affaires sociales a participé, en collaboration avec des organisations de personnes handicapées et d'autres parties prenantes compétentes. UN وجرى إعداد التقرير من خلال عملية تشاورية تعاونت فيها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة.
    le Ministère de l'emploi, de la formation et de l'insertion professionnelle s'est doté en 2008 d'une Agence nationale de l'emploi, de la formation et de l'insertion professionnelle (ANEFIP), outil d'observation et d'intervention pour réguler les besoins du marché de l'emploi et élever le niveau de l'employabilité de la main-d'œuvre nationale. UN وأنشأت وزارة العمل والتدريب والإدماج المهني في عام 2008 وكالة وطنية للتوظيف والتدريب والإدماج المهني، وهي أداة مراقبةٍ وتدخلٍ لتنظيم احتياجات سوق العمل ورفع مستوى توظيف اليد العاملة الوطنية.
    Les personnes qui acceptent de porter plainte contre ceux qui profitent de la traite des êtres humains ont droit à l'asile temporaire dans des centres de réfugiés subventionnés par le Ministère de l'emploi. UN والأشخاص الذين وافقوا على تقديم شكاوى ضد الذين يستفيدون من المتاجرة بالبشر، يحق لهم اللجوء مؤقتاً إلى مراكز اللاجئين التي تقدم لها وزارة العمل إعانات مالية.
    Par ailleurs, le Ministère de l'emploi et de la solidarité a développé avec les associations une réflexion sur la contribution des associations féminines et féministes aux débats de société et sur la participation des femmes à la prise de décision. UN ومن جهة أخرى قامت وزارة العمالة والتضامن مع الجمعيات بوضع ورقة أفكار عن مساهمة الجمعيات النسائية والمناصرة للمرأة في مناقشات المجتمع وعن مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات.
    S'agissant de la promotion de la femme, un accord de partenariat a été signé en mars 1997 entre l'Union nationale des femmes marocaines et le Ministère de l'emploi et des affaires sociales. UN وسعيا للنهوض بالمرأة، عقد اتفاق في آذار/ مارس ١٩٩٧ بين الاتحاد الوطني للمرأة المغربية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    En 2003, le Gouvernement a lancé une politique de lutte contre le chômage de longue durée, dans le cadre de laquelle le Ministère de l'emploi et de la sécurité sociale travaille en étroite collaboration avec les chômeurs en vue de déterminer leurs besoins en matière de formation. UN وفي عام 2003، بدأت الحكومة تطبيق سياسة طويلة الأجل متعلقة بالبطالة عملت إدارة العمل والضمان الاجتماعي بموجبها على نحو وثيق مع العاطلين لتحديد احتياجاتهم إلى التدريب.
    Par exemple, de 2000 à 2002, les femmes représentaient 25 % de toutes les personnes recrutées par le Ministère de l'emploi et du travail dans les entreprises et les organismes privés. UN فعلى سبيل المثال فخلال الفترة من سنة 2000 إلى سنة 2002 فمن بين مجموع الأفراد الذين تم توظيفهم بواسطة إدارة الاستخدام والعمل بالمؤسسات والمنظمات الخاصة شكَّلت النساء نسبة 25 في المائة من المرشحين.
    La question de l'alphabétisation relève quant à elle de la compétence de plusieurs départements ministériels : le Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle, le Secrétariat d'État à la jeunesse, le Ministère des habous et des affaires islamiques, les ONG et le secteur privé. UN أما مسألة محو الأمية فتقع في اختصاص عدة إدارات وزارية: وزارة التشغيل والتكوين المهني، وكتابة الدولة المكلفة بالشباب، ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    Elle a également noté que le Ministère de l'emploi et du travail et le Programme international pour l'abolition du travail des enfants menaient conjointement une étude sur la traite d'enfants au Burkina Faso. UN كما أشارت إلى اشتراك وزارة التوظيف والعمل مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال في إجراء دراسة بشأن الاتجار بالأطفال في بوركينا فاسو.
    le Ministère de l'emploi examinait donc de nouvelles formules pour encourager les pères à bénéficier des droits qu'ils ont récemment acquis. UN ولذلك، ينظر وزير العمل في نماذج جديدة من أجل تشجيع اﻵباء على الانتفاع بحقوقهم المكتسبة حديثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد