L'institution chargée de recevoir et de soumettre les demandes d'extradition et de transfèrement des personnes condamnées est le Ministère de la sécurité publique. | UN | والمؤسسة المسؤولة عن تلقّي وتقديم طلبات تسليم المطلوبين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم هي وزارة الأمن العام. |
- le Ministère de la sécurité publique (SSP) a établi son propre Diagnostic des conditions des travailleuses. | UN | ووضعت وزارة الأمن العام من جانبها تحليلا لأحوال النساء العاملات. |
Pour sa part, le Ministère de la sécurité publique a adopté des mesures visant à prévenir l'entrée ou le passage en transit sur le territoire national des individus dont le nom figure sur la liste du Comité. | UN | واتخذت وزارة الأمن العام من ناحيتها تدابير لمنع أولئك الأشخاص من دخول أو عبور الأراضي الوطنية. |
Une lettre de politique générale sur la sécurité a été adoptée par le Ministère de la sécurité publique. | UN | واعتمدت وزارة الأمن العام بيانا للسياسة العامة للأمن. |
Le contenu était basé sur du matériel de formation mis au point conjointement par l'UNODC, le Ministère de la sécurité publique et le Ministère de la justice. | UN | واستند مضمون التدريب إلى مواد تدريب تم وضعها بالاشتراك بين المكتب ووزارة الأمن العام ووزارة العدل. |
Avec l'appui de l'AICMA, le Ministère de la sécurité publique assure le déminage et l'information publique pour prévenir des accidents parmi la population civile. | UN | وبمساعدة هيئة العمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد، تضطلع وزارة الأمن العام بإزالة الألغام وأنشطة إعلامية عامة بغية منع وقوع الحوادث بين السكان المدنيين. |
En 2005, 2,1 millions de yuan renminbi ont été consacrés à deux exercices de lutte contre la traite menés rien que par le Ministère de la sécurité publique. | UN | وفي عام 2005، خُصص ما مجموعه 2.1 مليون يوان رنمينبي لصالح وزارة الأمن العام وحدها من أجل عمليتين من عمليات مكافحة الاتجار. |
le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal. | UN | وتتولى وزارة الأمن العام مسؤولية حمايتهن ومرافقتهن إلى المحكمة. |
le Ministère de la sécurité publique a coordonné son action avec les organismes compétents en vue de lutter contre la traite des femmes et des enfants. | UN | ونسقت وزارة الأمن العام مع الوكالات ذات الصلة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
le Ministère de la sécurité publique est chargé de la révision de la loi sur la résidence. | UN | وتتولى وزارة الأمن العام مسؤولية تنقيح قانون الإقامة. |
En 1999, le Ministère de la sécurité publique a mené une campagne d'automne pour mettre fin à la prostitution et au jeu. | UN | وفي عام 1999، نظمت وزارة الأمن العام حملة في الخريف لقمع البغاء والقمار. |
le Ministère de la sécurité publique attache une grande importance à la formation du personnel chargé d'enquêter sur les infractions économiques. | UN | تولي وزارة الأمن العام الصينية أهمية كبرى لتدريب الموظفين المسؤولين عن التحقيق في الجرائم الاقتصادية. |
Cette déclaration faite par le Ministère de la sécurité publique montre très bien que le cas mentionné dans la déclaration que ma délégation vient de faire n'est pas du tout un mirage. | UN | ويثبت ذلك البيان الصادر عن وزارة الأمن العام تماما أن الحالة التي أشير إليها في بيان وفد بلدي في وقت سابق لم تكن وهمية. |
Les autorités compétentes sont le Ministère de la sécurité publique, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères. | UN | أمّا السلطات المختصة في هذا المجال فهي وزارة الأمن العام ووزارة العدل ووزارة الخارجية. |
le Ministère de la sécurité publique a multiplié les activités de formation et de promotion de la culture des droits de l'homme, en assurant: | UN | 237- عززت وزارة الأمن العام أنشطتها المتعلقة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان والتثقيف بشأنها، على نحو شمل ما يلي: |
261. En 2007, le Ministère de la sécurité publique a mis en place la stratégie pénitentiaire fédérale qui prévoit une nouvelle conception fondée sur les éléments suivants: | UN | 261- وفي عام 2007، أطلقت وزارة الأمن العام الاستراتيجية الإصلاحية الاتحادية التي تتوخى نموذجاً جديداً يستند إلى ما يلي: |
le Ministère de la sécurité publique propose quant à lui de réactiver la Commission institutionnelle chargée du handicap afin d'en faire l'instance à travers laquelle seront promues les améliorations nécessaires. | UN | وتقترح وزارة الأمن العام من جانبها إعادة تنشيط اللجنة المؤسسية المعنية بالإعاقة بحيث يمكن تمرير الجهود اللازمة للتحسين من خلالها. |
III. Dispositions prises par le Ministère de la sécurité publique pour appliquer les mesures ci-haut mentionnées | UN | ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها وزارة الأمن العام لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه |
le Ministère de la sécurité publique avait conclu avec le CICR un accord portant sur l'élaboration de protocoles sur l'emploi légitime de la force basé sur les principes de proportionnalité, de nécessité et de rationalité. | UN | وقد أبرمت وزارة الأمن العام اتفاقاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لوضع بروتوكولات بشأن الاستخدام المشروع للقوة على أساس مبادئ التناسب والضرورة والعقلانية. |
le Ministère de la sécurité publique est de son côté chargé de réprimer toutes les infractions relatives au blanchiment d'argent et de diligenter toutes enquêtes sur de telles affaires. | UN | وتعتبر وزارة الأمن العام الهيئة الرائدة للتعامل مع الجرائم المتصلة بغسل الأموال، بما في ذلك إجراء التحقيقات في حالات غسل الأموال. |
La plupart des plaintes déposées à ce sujet visaient le pouvoir judiciaire et le Ministère de la sécurité publique. | UN | وقد قُدّم معظم الشكاوى في هذا الشأن ضد السلطة القضائية ووزارة الأمن العام. |
Les instruments juridiques proposés par le Ministère de la sécurité publique et la Police nationale du Burundi ont été examinés et doivent encore être approuvés. | UN | وجرى استعراض الصكوك القانونية لوزارة الأمن العام وشرطة بوروندي الوطنية، وهي الآن رهن الموافقة عليها. |
le Ministère de la sécurité publique a créé une section de lutte contre la traite dans sa cellule de lutte contre le crime, par ailleurs responsable des questions relatives au terrorisme, aux stupéfiants et au blanchiment d'argent. | UN | وأنشأت وزارة السلامة العامة والأمن ضمن وحدة الجرائم قسماً لمكافحة الاتجار، يضطلع أيضا بالتصدي للإرهاب والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال. |
Les organisations féminines font état d'une coopération généralement efficace de la part de la police, et le Ministère de la sécurité publique a désigné un conseiller pour les questions de violence contre les femmes. | UN | وتفيد المنظمات النسائية بأن التعاون مع الشرطة يكون عادة فعالا، وقد قام وزير الأمن العام بتعيين مستشار بشأن العنف ضد المرأة. |