ويكيبيديا

    "le ministère des terres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة الأراضي
        
    • وزير الأراضي
        
    • لوزارة الأراضي
        
    le Ministère des terres et de l'aménagement foncier a décidé de régler les différends fonciers dans ces régions par la mise en œuvre d'un programme de travail spécial. UN وقررت وزارة الأراضي واستصلاح الأراضي حل النزاعات على الأراضي في هذه المناطق من خلال تنفيذ برنامج عمل خاص.
    le Ministère des terres, des mines et de l'énergie et le Liberian Corporate Registry n'ont aucune trace de l'Astra Mining Company. UN ولا يوجد في وزارة الأراضي والمعادن والطاقة وسجل الشركات الليبرية أي بيانات عن شركة أسترا للاستخراج.
    :: Rapporteuse pour la < < Conférence sur les questions foncières > > organisée par le Ministère des terres, en conjonction avec la FAO, Harare. UN :: مقررة لمؤتمر استخدام الأراضي الذي نظمته وزارة الأراضي بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، هراري.
    Chaque mois, le Ministère des terres, des mines et de l'énergie reçoit des centaines de demandes de médiation pour des différends concernant les concessions. UN وتتلقى شهريا وزارة الأراضي والمناجم والطاقة مئات الطلبات للتوسط بشأن خلافات متعلقة بحقوق الامتياز.
    Il a soumis tous les documents requis et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a informé le Groupe d'experts que la présidence du Processus lui a fait savoir que le Libéria pourrait y adhérer une fois que le Conseil de sécurité aura levé l'embargo sur les diamants. UN وقدمت جميع المستندات اللازمة لذلك وأبلغ وزير الأراضي والمناجم والطاقة الفريق أن رئيس العملية أخبره أن بوسع ليبريا الانضمام إليها في حالة رفع مجلس الأمن الحظر الذي يفرضه على تصدير الماس.
    On ne voit pas très bien pourtant comment le Ministère des terres, des mines et de l'énergie compte s'y prendre pour régler le problème à long terme puisqu'il affirme que les mineurs veulent utiliser ce genre d'équipement. UN ولكن الطريقة التي تخطط بها وزارة الأراضي والمناجم والطاقة لمعالجة هذه المسألة على الأجل الطويل ليست واضحة، نظرا لرد الوزارة الذي يفيد برغبة عمال المناجم في استخدام تلك المعدات.
    Ces points doivent être clarifiés par le Ministère des terres, des mines et de l'énergie, qui doit également indiquer si ou non une lettre a été adressée au Ministère de la justice, comme il est dit dans le rapport annuel. UN وينبغي أن تقدم وزارة الأراضي والمناجم والطاقة إيضاحات بشأن هذه النقاط وبشأن ما إذا كانت هناك رسالة سلمت إلى وزارة العدل، كما أوضح التقرير السنوي.
    Il ne semble pas y avoir de coopération entre le Ministère des terres, des mines et de l'énergie et la Police nationale libérienne. UN 91 - ويبدو أن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، والشرطة الوطنية الليبرية لا تعملان معاً.
    En ce qui concerne l'administration des terres, le Ministère des terres a entrepris de remédier aux lacunes dans l'enregistrement des terres, afin d'éliminer les nombreuses pratiques néfastes et faciliter la prestation de services. UN وفي إطار تنظيم الأراضي، بدأت وزارة الأراضي في معالجة مسألة ضعف السجلات للمساعدة على الحد من الممارسات غير السليمة وتيسير تقديم الخدمات.
    Aucune importation en provenance du Libéria n'a été enregistrée sur les marchés internationaux depuis l'imposition de l'embargo et ni le Ministère des terres, des mines et de l'énergie, ni la Banque centrale du Libéria, ni le Ministère des finances n'ont enregistré d'importations officielles en provenance du Libéria. UN ولم تُسجل في الأسواق الدولية منذ أن فرض الحظر أي واردات للماس من ليبريا. كما أنه لم تعد هناك منذئذ أي صادرات رسمية سجلتها وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، أو المصرف المركزي الليبري أو وزارة المالية.
    le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué que la guerre qui fait rage dans cette partie du Libéria a fait cesser toutes les activités d'extraction, ce qui s'est traduit par une baisse de 50 % des recettes provenant de ces activités. UN وأفادت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة أن الحرب السائدة في غرب ليبريا قد أوقفت تماما أنشطة التعدين، مما أدى إلى انخفاض الإيرادات التي تدرها هذه الأنشطة بنسبة 50 في المائة.
    le Ministère des terres, des mines et de l'énergie reste fermement décidé à adopter un régime de certification d'origine des diamants crédible. UN 130 - ظلت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ملتزمة بوضع نظام لإصدار شهادات الماس له مصداقيته.
    3. Communiqué de presse concernant l'interdiction d'exporter des diamants bruts non certifiés, publié par le Ministère des terres, des mines et de l'énergie. UN 3 - بلاغ صادر عن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بحظر تصدير الماس غير المصحوب بشهادة منشأ
    4A. Interdiction d'importer au Libéria des diamants bruts non certifiés, décrétée par le Ministère des terres, des mines et de l'énergie le 16 mars 2001. UN 4 ألف - حظر دخول الماس غير المصحوب بشهادة منشأ إلى ليبريا، صادر عن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة في 16 آذار/مارس 2001
    Le Gouvernement a indiqué par ailleurs que le Ministère des terres, des mines et de l'énergie avait été désigné comme coordonnateur officiel de l'application du régime de certification avec le Ministère des finances et la Banque centrale. UN 10 - وأشارت الحكومة كذلك إلى أن الاختيار قد وقع على وزارة الأراضي والمناجم والطاقة لتكون جهة التنسيق الرسمية لتنفيذ برنامج إصدار الشهادات، على أن تعمل وزارة المالية والبنك المركزي كشريكين لها.
    le Ministère des terres, des mines et de l'énergie coordonne ce mécanisme en partenariat avec le Ministère des finances et la Banque centrale du Libéria. UN 136 - وتتولى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة مهمة تنسيق النظام بالشراكة مع وزارة المالية ومصرف ليبريا المركزي.
    le Ministère des terres, des mines et de l'énergie espère ouvrir un centre d'évaluation et de certification des ressources minières qui serait équipé d'ordinateurs avec accès à Internet pour fournir les services exigés au titre du Processus de Kimberley. UN وتأمل وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بإنشاء مركز لتقييم جودة المعادن وإصدار شهادات لها، يُزوَّد بالحواسيب وموصول بالإنترنت بحيث يتمكن من تزويد عملية كيمبرلي بما تحتاجه من خدمات.
    Par ailleurs, le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a établi un certificat d'origine pour tous les diamants provenant du Libéria et compte utiliser la contribution de 5,6 millions de dollars annoncée par les États-Unis d'Amérique pour mener à bien son initiative. UN وعلاوة على ذلك فقد أعدت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة شهادة منشأ لجميع أنواع الماس المستخرج من ليبريا وتعتزم استخدام 5.6 مليون دولار تقريبا تعهدت بتقديمها الولايات المتحدة من أجل دعم هذه الإجراءات.
    En partenariat avec le Ministère des terres, des mines et de l'énergie, l'UNICEF a rénové le laboratoire central d'analyse de l'eau et fourni une aide pour la surveillance de la qualité des eaux ainsi que pour mettre en place un système d'alerte rapide sur les sites d'apparition du choléra. UN وتمكنت اليونيسيف، بالشراكة مع وزارة الأراضي والمناجم والطاقة من ترميم مختبر المياه المركزي، وهي تقدم الدعم لمراقبة نوعية المياه ولوضع نظام للإنذار المبكر في المناطق التي تستفحل فيها الكوليرا.
    Des conseils ont été dispensés dans le cadre des réunions hebdomadaires tenues avec le Ministère des terres, des mines et de l'énergie en vue de l'élaboration de la politique nationale en matière d'exploitation minière. UN من خلال الاجتماعات الأسبوعية التي تعقد مع وزير الأراضي والتعدين والطاقة بشأن مشروع سياسة التعدين الذي كان في 30 حزيران/يونيه 2007 لدى الرئيس انتظارا لإقراره
    Il y a donc lieu de se féliciter que l'USAID ait annoncé la fourniture de 500 000 dollars en matériel et en services de formation à l'appui de l'action menée par le Ministère des terres, des mines et de l'énergie. UN وفي مثل هذه الظروف، فإن إعلان وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة عن تقديم ما قيمته 000 500 دولار من التجهيزات والتدريب لوزارة الأراضي والمعادن والطاقة دعما لجهودها أمر محط ترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد