ويكيبيديا

    "le ministère du développement régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة التنمية الإقليمية
        
    Les autochtones participent indirectement aux activités du Bureau national par le biais de la coopération avec les organisations non gouvernementales intéressées et le Ministère du développement régional. UN وتشارك الشعوب الأصلية بطريق غير مباشر من خلال التعاون مع منظمات غير حكومية ذات صلة ومع وزارة التنمية الإقليمية.
    le Ministère du développement régional finance un programme de soutien à la construction d'appartements subventionnés, auquel quelque 500 millions de couronnes sont alloués chaque année. UN وتموِّل وزارة التنمية الإقليمية برنامجاً لدعم بناء شقق مدعومة يخصص له نحو 500 مليون كرونة سنوياً.
    le Ministère du développement régional et de la construction a adopté un plan d'action pour promouvoir l'égalité des sexes dans la société ukrainienne pour la période allant jusqu'à 2012. UN وأقرت وزارة التنمية الإقليمية والتشييد في أوكرانيا خطة عملها فيما يتعلق بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة حتى عام 2011.
    28. Il convient de souligner également que le Ministère du développement régional et du tourisme administre les programmes suivants: UN 28- ويلزم التشديد كذلك على أن وزارة التنمية الإقليمية والسياحة تدير البرامج التالية:
    Il compte à ce jour six sous-programmes, dont quatre sont administrés par le Ministère du développement régional et du tourisme (réfection et asphaltage de 10 000 kilomètres de routes départementales et d'intérêt local; modernisation des villages; construction de systèmes d'évacuation et de traitement des eaux usées; construction de systèmes d'approvisionnement en eau); UN ويضم البرنامج حتى الآن ستة برامج فرعية، أربعة منها تديرها وزارة التنمية الإقليمية والسياحة، وهي: 000 10كيلومتر من طرق المقاطعات والطرق الفرعية؛ تحديث القرى الرومانية؛ الصرف الصحي ونظام معالجة مياه الصرف؛
    59. Le PNUD au Suriname aide également le Ministère du développement régional à élaborer un programme complet de développement régional, en mettant l'accent sur la planification participative. UN 59 - ويدعم أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سورينام وزارة التنمية الإقليمية في صياغة برنامج شامل للتنمية الإقليمية، مع التركيز على التخطيط القائم على المشاركة.
    199. En 2009, le Ministère du développement régional a entrepris d'organiser une série de réunions d'information sous le signe < < Une maman, ça sait tout faire > > . UN 199- وفي عام 2009، بدأت وزارة التنمية الإقليمية سلسلة اجتماعات إعلامية تحت شعار " بإمكان الأم أن تفعل كل شيء " .
    Chaque année depuis 2003, le Ministère du développement régional présente un sous-programme < < Allocation pour la construction d'appartements subventionnés > > qui fixe les conditions de financement de la construction d'appartements subventionnés destinés à des personnes ayant des besoins particuliers en matière de logement. UN ومنذ عام 2003، أعلنت وزارة التنمية الإقليمية سنوياً عن برنامج فرعي " منحة من أجل تشييد شقق مدعومة " تنص على شروط لتمويل تشييد شقق مدعومة موجهة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Il a été précédé d'une table ronde sur les peuples autochtones et les Nations Unies, organisée par le Ministère du développement régional de la Fédération de Russie et l'Association RAIPON, organisation non gouvernementale œuvrant à la protection des intérêts des minorités et des peuples autochtones du nord de la Russie. UN وسبق المؤتمر اجتماع مائدة مستديرة بعنوان " السكان الأصليين والأمم المتحدة " ، نظمته وزارة التنمية الإقليمية بالاتحاد الروسي والجمعية الروسية للسكان الأصليين في الشمال، وهي منظمة غير حكومية تعمل على حماية مصالح سكان روسيا الأصليين والمنتمين إلى أقليات في شمال روسيا.
    En 2006, le Ministère du développement régional a pu doubler le montant des crédits alloués au programme fédéral ci-dessus par rapport à 2005 (de 103 à 205,6 millions de roubles). UN وفي عام 2006، أفلحت وزارة التنمية الإقليمية بالاتحاد الروسي في مضاعفة حجم تمويل البرنامج الهادف المذكور أعلاه (من 103 ملايين روبل إلى 205.6 ملايين روبل)، مقارنة بعام 2005.
    le Ministère du développement régional s'emploie à analyser l'expérience accumulée dans le domaine de la coopération entre les entreprises industrielles et les minorités autochtones et à fixer des mesures compensatoires et d'autres dispositions au niveau fédéral sous la forme de normes juridiques appropriées. UN 6 - وأجرت وزارة التنمية الإقليمية بالاتحاد الروسي تحليلات للتجارب في مجال التعاون بين المؤسسات الصناعية والشعوب الأصلية القليلة العدد ولعمليات تعزيز التدابير التعويضية وغير التعويضية على الصعيد الاتحادي في هيئة تشريعات قانونية معيارية ذات صلة بهذه المسائل.
    En application de l'arrêté gouvernemental no 185 du 21 février 2005, le Ministère du développement régional travaille à l'élaboration de dispositions réglementaires sur la création de territoires destinés à l'exploitation traditionnelle des ressources naturelles par les minorités autochtones du Nord. UN 7 - ويجري العمل، في وزارة التنمية الإقليمية في الاتحاد الروسي، على إعداد وثائق معيارية بشأن إعداد مناطق خاصة لاستفادة شعوب الشمال الأصلية من الطبيعة وفقا لنمط حياتها التقليدية، تنفيذا لمرسوم حكومة الاتحاد الروسي رقم 185 المؤرخ 21 شباط/فبراير 2005.
    le Ministère du développement régional s'emploie actuellement à élaborer un concept pour un nouveau programme fédéral spécial intitulé < < Développement économique et social des minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient à l'horizon 2015 > > qui devrait être mis en œuvre à partir de 2009. UN وتعمل وزارة التنمية الإقليمية للاتحاد الروسي حاليا على إعداد مفهوم برنامج اتحادي هادف جديد بعنوان " التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية القليلة العــدد في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى حتى عام 2015 " ، ينتظر أن يبدأ تنفيذه في عام 2009.
    En application de l'arrêté gouvernemental no 185 du 21 février 2005, le Ministère du développement régional travaille à l'élaboration de dispositions réglementaires sur l'établissement de territoires destinés à l'exploitation traditionnelle des ressources naturelles par les minorités autochtones du Nord. UN وعملاً بمرسوم الحكومة رقم 185، المؤرخ 21 شباط/فبراير 2005، يجري العمل في وزارة التنمية الإقليمية على إعداد وثائق تنظيمية تتعلق بإنشاء مناطق تستخدم الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال مواردها الطبيعية بشكل تقليدي.
    6. le Ministère du développement régional a prêté son concours à l'organisation de la troisième foire-exposition, intitulée < < Civilisations du Nord - 2008 > > , qui s'est déroulée à Moscou, du 15 au 19 avril 2008. UN 6 - ودعمت وزارة التنمية الإقليمية عقد المعرض الدولي الثالث المعنون " الحضارة الشمالية 2008 " (المشار إليه فيما يلي بـ " المعرض " )، الذي تم تنظيمه من 15 إلى 19 نيسان/أبريل 2008 في موسكو.
    En septembre 2004 a été créé le Ministère du développement régional, qui a été chargé des questions relatives aux nationalités, pour mener à bien le développement ethnoculturel des peuples de la Fédération et régler les questions de coopération avec les nationalités et avec les organisations religieuses. UN لضمان النمو العرقي الثقافي المعقول لشعوب الاتحاد الروسي وتسوية المشاكل المتصلة بالتعاون بين الأعراق والشراكة مع المنظمات الدينية، أُنشئت وزارة التنمية الإقليمية للاتحاد الروسي في أيلول/سبتمبر 2004 وعُهد إليها بمسؤولية وضع السياسات المتعلقة بالمسائل العرقية.
    7. En collaboration avec les organes fédéraux compétents du pouvoir exécutif et avec l'administration du district autonome de Khanty-Mansiysk-Yougra, le Ministère du développement régional a organisé le cinquième Congrès mondial des peuples finno-ougriens, qui s'est tenu à Khanty-Mansiysk, du 28 juin au 1er juillet 2008. UN 7 - وعقدت وزارة التنمية الإقليمية المؤتمر العالمي الخامس للشعوب الفنلندية - الأوغرية (يشار إليه فيما يلي بـ " المؤتمر " )، بالاشتراك مع السلطات التنفيذية الاتحادية المعنية وإدارة منطقة خانتي - مانسي المستقلة - أوغرا ، من 28 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2008 في خانتي - مانسييسك .
    En application de cette loi, le Ministère du développement régional, de la construction et de la gestion des logements et des biens communaux a approuvé, par son arrêté no 45 du 16 mai 2011, la procédure d'élaboration des documents de projet pour la construction d'installations, qui prévoit que de tels dossiers doivent être élaborés en tenant compte de l'accessibilité par les personnes handicapées et autres personnes à mobilité réduite. UN وأصدرت وزارة التنمية الإقليمية والإنشاءات وخدمات الإسكان الشعبية في أوكرانيا القرار رقم 45 المؤرخ 16 آذار/مارس 2011، بشأن اعتماد نظام لإعداد الوثائق المتعلقة بمشروعات تشييد المنشآت، يشترط فيه أن تراعى في إعداد تلك الوثائق مسألة تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي القدرة المحدودة على الحركة، توطئة لتنفيذ القانون المشار إليه أعلاه.
    le Ministère du développement régional a commencé à étudier la possibilité d'établir une base réglementaire pour la création de TETN réservés aux minorités autochtones importantes recensées au niveau fédéral. UN وشرعت وزارة التنمية الإقليمية للاتحاد الروسي في استعراض مسألة إيجاد طريقة معيارية لتيسير إنشاء المناطق الطبيعية للشعوب الأصلية القليلة العدد التي لها وزن مؤثر على المستوى الاتحادي، ويوجد حاليا مشروع لائحة باسم " بيجين " بشأن إيجاد هيئة نموذجية للمناطق الطبيعية التي تنتفع بها تقليديا الشعوب الأصلية القليلة العدد ذات الوزن المؤثر على الصعيد الاتحادي (منطقة بريموري).
    le Ministère du développement régional, de la foresterie et de la gestion de l'eau met en œuvre des programmes de reconstruction des immeubles résidentiels endommagés ou détruits pendant la guerre et des programmes immobiliers dans des zones d'intérêt particulier pour l'État afin de loger les personnes handicapées civiles ou militaires et les membres de leur famille, notamment les femmes et les enfants. UN 208- وتوفر وزارة التنمية الإقليمية والغابات وإدارة المياه، في سياق سلطتها، الرعاية السكنية للأشخاص ذوي الإعاقة، سواء كانوا من معوقي الحرب أو من الأشخاص المعاقين المدنيين وأفراد أسرهم، ولا سيما النساء والأطفال، من خلال برامج الرعاية السكنية - برامج إعادة إعمار المباني السكنية التي تضررت أو دمرت خلال الحرب وتوفير الرعاية السكنية في المجالات التي تهتم بها الحكومة بشكل خاص().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد