Mais le Ministre éthiopien des affaires étrangères a affirmé aux ministres que l'Éthiopie n'accepte ni la cessation des hostilités ni le déploiement d'une force d'observation. | UN | بيد أن وزير خارجية إثيوبيا أبلغ الوزراء أن إثيوبيا لا تقبل بوقف اﻷعمال العدائية ونشر قوة مراقبين. |
de sécurité par le Ministre éthiopien des affaires étrangères | UN | من وزير خارجية إثيوبيا إلى رئيس مجلس اﻷمن |
Néanmoins, le Ministre éthiopien des affaires étrangères a prétendu que l'OUA aurait demandé le retrait des troupes érythréennes de la région de Badme. | UN | ومع ذلك، ادعى وزير خارجية إثيوبيا أن منظمة الوحدة اﻷفريقية دعت إلى انسحاب القوات اﻹريترية من منطقة بادمي. |
le Ministre éthiopien des affaires étrangères a souligné qu'il fallait tirer les enseignements de l'expérience récente si l'on voulait assurer le succès d'une nouvelle tentative d'instauration de la paix. | UN | وشدد وزير الخارجية اﻹثيوبي على أنه ينبغي، لضمان نجاح أية محاولة جديدة لتحقيق السلام، الاستفادة من الدروس المستخلصة من التجربة اﻷخيرة. |
le Ministre éthiopien des affaires étrangères est allé jusqu'à prétendre que les frontières entre les deux pays ne sont pas délimitées et démarquées, pour se contredire ensuite en affirmant que l'Érythrée avait porté atteinte à la souveraineté éthiopienne dans ces mêmes zones non délimitées et démarquées. | UN | وذهب وزير الخارجية اﻹثيوبي إلى حد الادعاء بأن الحدود بين البلدين غير مرسومة ومحددة؛ ثم مضى يناقض نفسه باﻹصرار على أن إريتريا انتهكت السيادة اﻹثيوبية في هذه المناطق غير المرسومة والمحددة ذاتها. |
du Conseil de sécurité par le Ministre éthiopien des affaires étrangères | UN | مـن وزير خارجية اثيوبيا إلى رئيس مجلس اﻷمن |
Déclaration faite le 14 mai 1999 par le Ministre éthiopien des affaires étrangères | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ |
Déclaration publiée le 10 février 1999 par le Ministre éthiopien des affaires étrangères | UN | بيان صادر عن وزير خارجية إثيوبيا في ٠١ شباط/فبراير ٩٩٩١ |
Le Secrétaire général et le Président de l'Union africaine (le Ministre éthiopien des affaires étrangères) seront les deux principaux intervenants. | UN | وسيكون الأمين العام ورئيس الاتحاد الأفريقي (وزير خارجية إثيوبيا) المتحدثين الرئيسيين فيها. |
Il a précisé que le Représentant spécial avait rencontré M. Madobe le 9 juin ainsi que le Secrétaire exécutif de l'IGAD, le Commissaire de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, et le Ministre éthiopien des affaires étrangères. | UN | واجتمع الممثل الخاص مع السيد مادوبي في 9 حزيران/يونيه، وكذلك مع الأمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ورمطان لعمامرة، مفوض الاتحاد الأفريقي، ومع وزير خارجية إثيوبيا. |
Le 18 janvier 2008 également, le Ministre éthiopien des affaires étrangères a adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre dans laquelle il décrivait l'abornement virtuel auquel avait procédé la Commission comme une < < fiction juridique > > . | UN | 24 - ووجه وزير خارجية إثيوبيا أيضا رسالة في 18 كانون الثاني/يناير إلى رئيس مجلس الأمن، أشار فيها إلى أن " عملية الترسيم الافتراضي للحدود " " من نسج الخيال القانوني " . |
Le mardi 5 janvier 1999, le Ministre éthiopien des affaires étrangères a annoncé à la communauté diplomatique d'Addis-Abeba que l'" effort de paix peut être considéré comme moribond " . | UN | أعلن وزير خارجية إثيوبيا للمجتمع الدبلوماسي في أديس أبابا، يوم الثلاثاء ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، بأن " جهود السلام تعتبر ميتة " . |
Lettre datée du 29 juin (S/1999/731), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Éthiopie, transmettant une lettre de même date, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre éthiopien des affaires étrangères. | UN | رسالة مؤرخة 29 حزيران/يونيه (S/1999/731) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل إريتريا يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية إثيوبيا. |
Lettre datée du 12 mai (S/2000/421), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Éthiopie, transmettant une lettre adressée au Président du Conseil par le Ministre éthiopien des affaires étrangères. | UN | رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو (S/2000/421) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل إثيوبيا يحيل بها رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية إثيوبيا. |
Il importe de noter à ce propos que le Ministre éthiopien des affaires étrangères avait déclaré à l'Organe central que les autorités de son pays possédaient toutes les informations pertinentes sur la participation du Soudan trois ou quatre jours seulement après l'événement, mais il est question à présent d'une quinzaine de jours. | UN | ومن المهم اﻹشارة في هذا الصدد الى أن وزير الخارجية اﻹثيوبي أبلغ الجهاز المركزي أن لديهم جميع المعلومات المتعلقة بمشاركة السودان في اﻷيام الثلاثة أو اﻷربعة اﻷولى التي تلت الحادثة، يتحدث اﻵن عن حوالي أسبوعين. |
Elle rappelle à ce propos que le 3 octobre 1997, le Ministre éthiopien des affaires étrangères avait de nouveau insisté sur l’efficacité du dialogue direct et exprimé l’espoir qu’un référendum libre et impartial pourrait bientôt se tenir au Sahara occidental. | UN | ويذكﱢر الوفد في هذا الصدد بأن وزير الخارجية اﻹثيوبي أكد للمرة الثانية في يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ على فاعلية الحوار المباشر، وأعرب عن أمله في أن يجري قريبا استفتاء حر ومحايد في الصحراء الغربية. |
Peu de temps auparavant, le Ministre éthiopien des affaires étrangères avait accusé l'Érythrée d'avoir emprisonné 600 Éthiopiens et, comme je l'ai mentionné, son ministère a prétendu également que des milliers d'autres étaient détenus dans " des camps de concentration " . | UN | وقبل ذلك اتهم وزير الخارجية اﻹثيوبي إريتريا بسجن ٦٠٠ إثيوبي، وادعى وزير الخارجية أيضا، كما ذكرت، بأن آلافا لا حصر لهم معتقلون في " معسكرات اعتقال " . |
Lettre datée du 16 janvier 1997, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre éthiopien des affaires étrangères | UN | رسالة مؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة من وزير خارجية اثيوبيا الى رئيس مجلس اﻷمن |
24. Il convient de rappeler que c'est trois jours après la réunion tenue par l'Organe central le 11 septembre 1995 que le Ministre éthiopien des affaires étrangères a informé le Secrétaire général de l'ONU et, par l'intermédiaire de ce dernier, le Conseil de sécurité, des résultats de ces délibérations. | UN | ٤٢ - وتجدر ملاحظة أنه بعد ثلاثة أيام من انعقاد الجهاز المركزي في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أبلغ وزير خارجية اثيوبيا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وعن طريقه مجلس اﻷمن، بنتيجة اجتماع الجهاز المركزي. |
Lors d'une réunion tenue le 29 septembre avec le Ministre éthiopien des affaires étrangères, il a été convenu qu'il serait utile d'informer le Conseil de sécurité des principaux points de la lettre qu'il m'a adressée. | UN | وقد اتفق، في اجتماع عقد مع وزير خارجية اثيوبيا في ٩٢ أيلول/سبتمبر، على أنه سيكون من الملائم إحاطة مجلس اﻷمن علما بالمسائل الرئيسية الواردة في رسالته اليﱠ. |
le Ministre éthiopien des affaires étrangères a lui aussi incité à l'ouverture des hostilités, en lançant des appels manifestes à une intervention militaire en Érythrée et en organisant une campagne de soutien à New York et ailleurs dans le monde. | UN | وما فتئت وزارة خارجية إثيوبيا تقرع طبول الحرب هي الأخرى، إذ تدعو صراحة إلى القيام بعمل عسكري ضد إريتريا، وتقوم بحملة لكسب التأييد في نيويورك وأماكن أخرى. |
Déclaration intitulée " L'Éthiopie est et demeurera fidèle à l'Accord-cadre de l'Organisation de l'unité africaine " que le Ministre éthiopien des affaires étrangères a rendue publique le 10 mars 1999 | UN | البيــان الــذي أصدرتــه فــي ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ وزارة خارجية إثيوبيا بعنــوان " إثيوبيــا كانــت، ولا تزال وسوف تبقى دوما صادقة في الالتزام بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية " |