À cette conférence, le Ministre d’État a annoncé qu’il envisageait d’établir un partenariat écossais sur la violence au foyer. | UN | وأعلن وزير الدولة في المؤتمر أنه يعتزم إقامة شراكة اسكتلندية بشأن العنف المرتكب في اﻷسرة. |
Ces projets sont ensuite soumis par le Ministre d'État au Conseil national, auquel appartiennent la délibération et le vote des lois. | UN | وبعد ذلك يعرض وزير الدولة هذه المشاريع على المجلس الوطني، الذي تعود إليه صلاحية مناقشة القوانين والتصويت عليها. |
Ces projets sont ensuite soumis par le Ministre d'État au Conseil national, auquel appartiennent la délibération et le vote des lois. | UN | وبعد ذلك يعرض وزير الدولة هذه المشاريع على المجلس الوطني، الذي تعود إليه صلاحية مناقشة القوانين والتصويت عليها. |
En outre, le Ministre d'État chargé des affaires du Conseil des ministres, M. Abdula-Aziz Dalil al-Dalil, a fait à l'Agence de presse koweïtienne la déclaration suivante : | UN | فقد أدلى وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء عبد العزيز دخيل الدخيل لوكالة اﻷنباء الكويتية بالتصريح التالي: |
Le chef de l'État a instruit le Ministre de la défense et le Ministre d'État chargé de l'intérieur de ramener le calme au sein de la population de Vavoua. | UN | وأمر رئيس الدولة وزير الدفاع ووزير الدولة المكلف بالداخلية بإعادة الهدوء بين سكان فافوا. |
C'est le Ministre d'État de la République d'Arménie Vasgyen Sarkissian, son assistant, le général Souren Abramian, et la Direction d'État pour les questions de réfugiés qui mènent cette entreprise. | UN | ويتولى قيادة هذه اﻷعمال وزير الدولة اﻷرمني فازغن سركيسيان ومساعده الجنرال سورن أبرميان والمديرية العامة لشؤؤن اللاجئين. |
le Ministre d'État chargé des affaires présidentielles veillait au bon fonctionnement de cette structure hiérarchique. | UN | وجرى تنفيذ هيكل الإبلاغ هذا عن طريق وزير الدولة المسؤول عن شؤون الرئاسة. |
le Ministre d'État a présidé l'Équipe spéciale de l'EPU, dont la vice-présidence était assurée par le Chef de cabinet de la présidence. | UN | وترأس وزير الدولة فرقة العمل المعنية بالاستعراض الدوري الشامل بمساعدة رئيس ديوان رئيس الجمهورية بوصفه نائب رئيس. |
Réunion avec le Ministre d'État au Plan et avec les Coprésidents du Comité directeur mixte du Fonds pour la consolidation de la paix | UN | اجتماع مع وزير الدولة للتخطيط ومع الرؤساء المشاركين للجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام |
La délégation kényane comptait également dans ses rangs le Ministre d'État, Ministre de la défense de la République du Kenya, M. Mohammed Yusuf Haji. | UN | واشتمل الوفد الكيني أيضا على صاحب المقام محمد يوسف حاجي، وزير الدولة لشؤون الدفاع في جمهورية كينيا. |
La réunion était présidée par le Ministre d'État et des affaires étrangères du Portugal, Paulo Portas. | UN | وترأس الاجتماع باولو بورتاس، وزير الدولة ووزير الخارجية البرتغالي. |
Au nombre des victimes figurent le Ministre d'État, le Ministre de l'intérieur et de la décentralisation ainsi que des officiers généraux de notre armée. | UN | وكان من بين ضحايا هذه الهجمات وزير الدولة ووزير الداخلية وعدد كبير من ضباط الجيش. |
le Ministre d'État pour le renforcement de l'autonomie des femmes cherche constamment à sensibiliser le public à la question. | UN | وأضافت أن وزير الدولة المعني بتمكين النساء يسعى على الدوام إلى التوعية بهذه المسألة. |
le Ministre d'État aux affaires étrangères et à la coopération régionale de l'Ouganda et l'Envoyé spécial du Président du Rwanda ont fait de nouvelles déclarations. | UN | وأدلى وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لأوغندا والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية رواندا ببيان إضافي. |
le Ministre d'État et les Conseillers de gouvernement assistent aux séances de l'assemblée. | UN | ويحضر وزير الدولة ومستشارو الحكومة اجتماعات الجمعية. |
Le Haut Conseil, présidé par le Ministre d'État en charge des droits de l'homme, anime l'action gouvernementale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويضطلع المجلس الأعلى الذي يترأسه وزير الدولة المسؤول عن حقوق الإنسان بالعمل المتصل بحقوق الإنسان داخل الحكومة. |
le Ministre d'État à la consommation, à l'alimentation et à la distribution publique de l'Inde, M. Sreenivasa Prasad, a pris la parole lors de la séance de clôture. | UN | وأدلى وزير الدولة الهندي لشؤون المستهلكين والأغذية والتوزيع العام، السيد ف. |
le Ministre d'État Youssouf Ouédraogo était accompagné d'une importante délégation comprenant notamment : | UN | ورافق السيد يوسف أودراغو وزير الدولة في هذه الزيارة وفد هام ضم بخاصة: |
Il souhaitait également faire état d'un incident dont le Ministre d'État aux affaires étrangères de son pays, M. Ali Ahmed Kerti, avait été victime à l'aéroport Dulles de Washington. | UN | وذكر أنه يود أن يبلغ اللجنة بواقعة حدثت في مطار دالاس بواشنطن العاصمة بحق وزير الدولة للشؤون الخارجية، علي أحمد كرتي. |
Au cours de sa visite, il s’est entretenu avec le Président géorgien, M. Edouard Chevarnadzé, et le Ministre d’État, M. Lordkipanidzé. | UN | وفي سياق هــذه الزيارة، أجرى محادثــات مع رئيس البلد إ. أ. شفرنادزه ووزير الدولة ف. |
Le Premier Ministre a officiellement désigné en décembre le Ministre d'État, M. Zahra Ali Samantar, coordonnateur pour la protection des enfants et des droits de l'homme. | UN | وعَين رئيس الوزراء رسميا وزيرة الدولة زهرة على سمنتر مسؤولة للتنسيق بشأن حماية الأطفال وحقوق الإنسان. |
le Ministre d'État et les Conseillers de gouvernement composent le Conseil de gouvernement, qui se réunit généralement une fois par semaine. | UN | ويشكل وزيرُ الدولة ومستشارو الحكومة مجلس الحكومة، الذي يجتمع عادة مرة في الأسبوع. |
Le Bénin était représenté par le Ministre d'État délégué à la présidence chargé de l'action gouvernementale et de la défense nationale et le Sénégal par le Ministre de l'intégration économique africaine. | UN | وحضر الاجتماع أيضا كبير الوزراء في هيئة رئاسة الشؤون الحكومية والدفاع الوطني لبنن ووزير التكامل الاقتصادي اﻷفريقي في السنغال. |
Le 22 mai, il a rencontré le Ministre d'État soudanais, Amin Hassan Omer. | UN | واجتمعت في 22 أيار/مايو بوزير دولة السودان، أمين حسن عمر. |
le Ministre d'État Lee et le Premier Ministre Goh ont obtenu du tribunal un jugement contre M. Chee, sur la base des excuses présentées par celuici et d'une conciliation. | UN | وحكمت محكمة سنغافورة لصالح الوزير الأقدم لي ورئيس الوزراء غوهي بناء على اعتذار الدكتور شي وطلب التسوية. |