ويكيبيديا

    "le ministre de l'intérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزير الداخلية
        
    • وزارة الداخلية
        
    • وزير داخلية
        
    • ووزير الداخلية
        
    • لوزير الداخلية
        
    • وزير الشؤون الداخلية
        
    • ووزير الشؤون الداخلية
        
    • بوزير الشؤون الداخلية
        
    le Ministre de l'intérieur a appelé la nuit dernière à 22h. Open Subtitles وزير الداخلية قام بزيارته الليلة الماضية في العاشرة مساءًا
    D'abord, il a été détenu au laboratoire d'analyses à Kalimantan par le Ministre de l'intérieur. Open Subtitles أولا، هو مقفل من مختبر الفحص في كاليمانتان من قبل وزير الداخلية.
    le Ministre de l'intérieur, le colonel Cristóbal Díaz García, a déclaré à la presse que le Honduras ne créerait pas de commission d'enquête. UN وأبلغ الكولونيل كريستوبال دياس غارسيا وزير الداخلية الصحف بأن هندوراس لن تشكل أية لجنة للتحقيق.
    Concernant le cas spécifique mentionné par les vérificateurs des comptes en Thaïlande, plusieurs entretiens avec le Ministre de l'intérieur n'ont pas pu aboutir. UN وفيما يتعلق بالحالة المحددة التي ذكرها مراجعو الحسابات بالنسبة لتايلند، كانت هناك عدة مناقشات غير مجدية مع وزارة الداخلية في هذا الصدد.
    le Ministre de l'intérieur de la Republika Srpska, M. Stankovic, a l'intention de ramener à 8 500 le nombre de membres de la police, y compris la police spéciale. UN وينوي السيد ستانكوفيتش وزير داخلية جمهورية صربيا تقليل عدد القوة إلى ٥٠٠ ٨ فرد، بما في ذلك رجال الشرطة المتخصصين.
    Il y a rencontré un certain nombre de membres du gouvernement, dont le Premier Ministre, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de l'intérieur. UN واجتمع المفوض السامي مع عدد من المسؤولين الحكوميين، منهم رئيس الوزراء ووزير الخارجية ووزير الداخلية.
    Cette autorisation, qui est accordée sur une base discrétionnaire par le Ministre de l'intérieur, permet aux demandeurs de demeurer au Royaume-Uni pour des raisons humanitaires. UN ويمنح هذا اﻹذن من جانب وزير الداخلية على أساس استنسابي ويسمح لطالبيه أن يبقوا في المملكة المتحدة ﻷسباب إنسانية.
    Seul le Ministre de l'intérieur peut autoriser la libération des prisonniers condamnés à une telle peine. UN ولا يجوز الافراج عن السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد مع التنفيذ الالزامي لمدة محددة إلا بإذن من وزير الداخلية.
    L'essentiel de la recommandation faite par le juge en ce qui concerne la partie incompressible de la peine est désormais révélée au prisonnier, de même que la période de sûreté fixée par le Ministre de l'intérieur. UN ويكشف اﻵن للسجين جوهر التوصية القضائية المعنية بالجزاء. كما تكشف للسجين مدة الجزاء التي يحددها وزير الداخلية.
    le Ministre de l'intérieur a fait observer que la pratique de religions autres que celles qui étaient déjà reconnues avait déjà plusieurs fois fait l'objet de débats lors de sessions antérieures de l'Assemblée nationale. UN وبيﱠن وزير الداخلية أن ممارسة أديان غير تلك المعترف بها بالفعل مسألة نوقشت عدة مرات في الدورات السابقة للجمعية الوطنية.
    le Ministre de l'intérieur reçoit les avis d'une commission spéciale en ce qui concerne les questions de probation. UN ويقــوم مجلـس عفـو خــاص بإســداء المشورة إلى وزير الداخلية بشأن اﻹفراج عن السجناء تحت شرط.
    le Ministre de l'intérieur et le Directeur général de la documentation nationale et des migrations furent également exécutés. UN كما قتل وزير الداخلية والمدير العام للوثائق الوطنية والهجرة.
    le Ministre de l'intérieur a déclaré qu'aucune nouvelle instruction n'avait été donnée concernant la conduite des forces de police durant les manifestations. UN وقال وزير الداخلية إنه لم تصدر أي تعليمات بشأن سلوك قوات الشرطة خلال المظاهرات.
    L'exécution du Plan d'action est surveillée de près par un groupe interministériel présidé par le Ministre de l'intérieur et par un Conseil interministériel d'exécution. UN ويرصد فريق مشترك بين الوزارات، يترأسه وزير الداخلية ومجلس تنفيذي على نطاق الإدارات، خطة العمل رصداً وثيقاً.
    Le 8 août 2010, elle a confirmé sa décision à la suite de l'appel interjeté par le Ministre de l'intérieur. UN وفي 8 آب/أغسطس 2010، أكدت محكمة أمن الدولة العليا طوارئ قرارها بعد طلب الاستئناف الذي تقدم به وزير الداخلية.
    Selon les informations reçues, le Ministre de l'intérieur de la République islamique d'Iran a opposé un refus à leur demande. UN وأُفيد أن وزير الداخلية في جمهورية إيران الإسلامية قد رفض طلبهما.
    L'équipe de travail ministérielle est placée sous la tutelle du Ministère de l'intérieur et présidée par le Ministre de l'intérieur. UN وتُسيَّر أعمال فرقة العمل الوزارية في وزارة الداخلية، ويرأسها وزير الداخلية.
    le Ministre de l'intérieur a également émis un décret portant obligation de recevoir les signalements concernant les violences infligées aux femmes et aux enfants émanant de la Fondation et de prendre les mesures qui s'imposent à l'encontre des auteurs de ces actes. UN كما صدر أمر من وزير الداخلية بقبول بلاغات المؤسسة عن العنف ضد الطفل والمرأة، واتخاذ ما يلزم حيالها.
    La réadmission s'effectue par voie d'accord de réadmission signé par le Ministre de l'intérieur ou par le secrétaire d'État compétent. UN وتجري عملية السماح بالدخول مجددا من خلال اتفاق السماح بالدخول مجددا الصادر عن وزارة الداخلية أو الإدارة المختصة.
    Plus tard, le Ministre de l'intérieur devait exclure toute participation de ces personnes à l'attentat. UN واستبعدت وزارة الداخلية فيما بعد تورط أي من هؤلاء الرجال في الهجوم.
    Par chance, le Ministre de l'intérieur de la Géorgie, Vano Merabishvili, et son escorte, qui se trouvaient là, n'ont pas été blessés. UN ولحسن الحظ نجا وزير داخلية جورجيا السيد فانو ميرابيشفيلي ومرافقوه الذين كانوا متواجدين في هذا المكان من الحادث.
    Réunions ont été tenues avec le Ministère de l'agriculture et le Ministre de l'intérieur. UN عُقد 11 اجتماعا مع وزارة الزراعة ووزير الداخلية
    Deuxièmement, le Ministre de l'intérieur peut lui-même ordonner une inspection. UN ثانياً، يمكن لوزير الداخلية نفسه أن يأمر بإجراء تفتيش.
    - La loi sur les lieux et sites protégés habilite le Ministre de l'intérieur à déclarer que certains sites sont protégés. UN يُعيّن القانون وزير الشؤون الداخلية لإعلان أماكن معينة كأماكن محمية.
    Toutes les demandes faites par le Rapporteur spécial de rencontrer des représentants du Gouvernement ont été satisfaites; c'est ainsi qu'il a pu s'entretenir avec le Président de la Cour suprême, le Procureur général, le Ministre de l'information, le Ministre de la planification nationale et du développement économique et le Ministre de l'intérieur. UN وقد لُبّيت جميع طلبات المقرر الخاص بمقابلة ممثلين للحكومة، بما في ذلك مقابلة رئيس المحكمة العليا، والنائب العام، ووزير اﻹعلام، ووزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية، ووزير الشؤون الداخلية.
    Le Rapporteur spécial a décliné cette invitation et, lors de sa visite de la prison, a demandé à nouveau au Directeur général de contacter le Ministre de l'intérieur pour en obtenir l'autorisation de rencontrer les détenus. UN ورفض المقرر الخاص هذه الدعوة وطلب مجددا من المدير العام للسجن، عند زيارة السجن، أن يتصل بوزير الشؤون الداخلية للحصول على اﻹذن بمقابلة المحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد