Ma délégation s'aligne sur la déclaration du Groupe des 77 et de la Chine, prononcée par le Ministre de la santé de l'Argentine. | UN | يعلن وفدي تأييده للبيان الذي أدلى به وزير الصحة في الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
Ma délégation s'associe à la déclaration qui sera faite plus tard aujourd'hui par le Ministre de la santé de Tuvalu au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | ويؤيـد وفـدي البيان الذي سيلقيه في وقت لاحـق من اليوم وزير الصحة فـي توفالو بالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Selon le Ministre de la santé de l'Autorité nationale palestinienne, 60 % du personnel médical ne pouvaient se rendre à leur travail. | UN | وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم. |
le Ministre de la santé de l'Autorité palestinienne, le docteur Riyad Al-Zaanoun, a déclaré que trois d'entre eux étaient toujours dans un état critique. | UN | وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض الزعنون أن ثلاثة من المصابين لا يزالون في حالات خطيرة. |
Le rapport de la NZa paraîtra durant l'été 2008; le Ministre de la santé, de la protection sociale et de l'assistance définira sa position au vu de ce rapport. | UN | وسيصدر تقرير سلطة الرعاية الهولندية في صيف عام 2008، وسيكوّن وزير الصحة والرفاه والرياضة وجهة نظر على أساس هذا التقرير. |
Les questions soulevées dans cet ouvrage constituent la base d'un débat ouvert à ce sujet, en 1999 et 2000, par le Ministre de la santé, de la protection sociale et des sports, en coopération avec le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi. | UN | وشكلت القضايا التي أثيرت في الحولية الأساس لمناقشة للعمل والرعاية نظمها وزير الصحة والرفاه والرياضة وأمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة في عامي 1999 و 2000. |
À l'automne 2008, le Ministre de la santé, de la protection sociale et du sport fera paraître, sur la surcharge pondérale, un mémorandum annonçant la prévention et le traitement de la surcharge pondérale et de l'obésité. | UN | ويقدم وزير الصحة والرفاه والرياضة في خريف عام 2008 مذكرة بشأن الوزن الزائد يجري الإعلان فيها عن الوقاية من الوزن الزائد والبدانة ومعالجتهما. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de la santé de la Grèce de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير الصحة في اليونان على بيانه. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de la santé de la Bulgarie de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير الصحة في بلغاريا على بيانه. |
le Ministre de la santé de l'Autorité palestinienne a publié une déclaration à Gaza soulignant que 10 000 femmes enceintes risquaient de mourir et que 36 bébés étaient mort-nés à cause de retards dus aux postes de contrôle de sécurité au cours de la longue fermeture imposée après l'attentat-suicide à la bombe en 1996. | UN | وأصدر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية، بيانا في غزة يدعي فيه أن ٠٠٠ ١٠ إمرأة حامل يتعرضن للموت وأن ٣٦ طفلا ولدوا أمواتا بسبب التأخيرات عند الحواجز اﻷمنية أثناء اﻹغلاق الطويل الذي فُرض بعد الهجمات الانتحارية عام ١٩٩٦. |
435. Ces dernières années, les politiques de santé appliquées dans notre pays en matière d'alcoolisme ont été renforcées, comme le montre le rapport présenté par le Ministre de la santé de l'époque au Parlement, conformément à l'article 8 de la loi n° 125/2001. | UN | 435- وفي الأعوام الأخيرة، تم توطيد السياسات الصحية لبلدنا في مجال مكافحة إدمان الكحوليات، وفقا لما أظهره التقرير المقدم من وزير الصحة آنذاك إلى البرلمان، عملا بالمادة 8 من القانون رقم 125/2001. |
424. Au début de 2000, le Ministre de la santé, de la protection sociale et des sports a convenu, avec les représentants de l'industrie des boissons, d'un code concernant la publicité pour les boissons alcoolisées et leur vente, conçu en partie pour protéger les enfants contre la commercialisation agressive de ces dernières. | UN | 424- في بداية عام 2000، اتفق وزير الصحة والرفاه والرياضة مع صناعة المشروبات على قانون بشأن الدعاية للمشروبات الكحولية وبيعها. وذلك يهدف جزئياً إلى حماية الأطفال من التسويق القوي للمشروبات الكحولية. |
Présidente de la Commission d'examen des plaintes de patients (district de Nicosie), organe indépendant nommé par le Ministre de la santé de la République de Chypre. | UN | رئيسة لجنة النظر في شكاوى المرضى (مقاطعة نيقوسيا) - وهي لجنة مستقلة عينها وزير الصحة في جمهورية قبرص |
7) Le Comité prend note de l'adoption par le Ministre de la santé de l'ordonnance no V8 de 2004 portant réglementation des objectifs et des fonctions des postes médicaux dans les centres de détention. | UN | (7) تلاحظ اللجنة اعتماد وزير الصحة للمرسوم رقم V-8 الصادر في عام 2004 والناظم لأهداف ووظائف المراكز الصحية في مرافق الاحتجاز. |
7) Le Comité prend note de l'adoption par le Ministre de la santé de l'ordonnance no V-8 de 2004 portant réglementation des objectifs et des fonctions des postes médicaux dans les centres de détention. | UN | (7) تلاحظ اللجنة اعتماد وزير الصحة للمرسوم رقم V-8 الصادر في عام 2004 والناظم لأهداف ووظائف المراكز الصحية في مرافق الاحتجاز. |
le Ministre de la santé de l'Éthiopie a mis l'accent sur les principaux défis qu'il faudrait relever pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, et a précisé que si la tendance à la réduction des taux de mortalité des moins de 5 ans et des taux de mortalité infantile se poursuivait, l'Éthiopie serait en mesure de réaliser les objectifs fixés pour 2015. | UN | 227- وقام وزير الصحة بإثيوبيا بتسليط الضوء على التحديات الرئيسية التي تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفة، وذكر أنه في حالة استمرار تلك الاتجاهات، التي تبين أن ثمة انخفاضا في معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ومعدل وفيات الرضع، فإن إثيوبيا سيصبح بوسعها أن تبلغ أهداف عام 2015. |
M. Chiriboga (Équateur) (parle en espagnol) : Étant donné que le Ministre de la santé de la Trinité-et-Tobago a annoncé devant l'Assemblée générale que son équipe est à la Coupe mondiale de football, je voudrais indiquer également que l'Équateur est aussi à la Coupe mondiale et qu'il espère disputer la finale contre la Trinité-et-Tobago. | UN | السيد شيريبوغا (إكوادور) (تكلم بالاسبانية): بما أن وزير الصحة في ترينداد وتوباغو أخبر هذه الجمعية أن منتخب بلاده لكرة القدم يشارك في كأس العالم، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلن أن إكوادور تشارك في كأس العالم أيضا، ونتمنى أن نصل إلى المباراة النهائية ونلعب أمام ترينيداد وتوباغو. |
110. Le 7 août, le Ministre de la santé de l'Autorité palestinienne, le docteur Riad Za'anun, qui s'adressait au forum " Face the Press " à Gaza, a déclaré que six Palestiniens étaient morts par suite du bouclage prolongé de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | ٠١١ - في ٧ آب/أغسطس، صرح وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض زعنون، والذي كان يتحدث أمام منتدى " واجه الصحافة " في قطاع غزة، أن ستة فلسطينيين قد لاقوا حتفهم نتيجة استمرار غلق الضفة الغربية وقطاع غزة. |
C'est pourquoi, le gouvernement - et plus spécialement le Ministre de la santé, de la protection sociale et des sports - pense qu'il est extrêmement important, dans les domaines de la santé et de la protection sociale, de se concentrer sur le comportement des femmes handicapées, et pas seulement sur celles qui perçoivent des prestations. | UN | ولهذا السبب، ترى الحكومة - وبالأخص وزير الصحة والرفاه والرياضة - أن من الأهمية البالغة تركيز الاهتمام على المواقف بين النساء المعوقات وتجاههن في ميداني الصحة والرفاه. وفي الواقع، ترى الحكومة أن من الأهمية التركيز على وضع جميع النساء المصابات بعجز، وليس فقط اللائي يحصلن حاليا على استحقاقات عجز. |
le Ministre de la santé de l'Autorité nationale palestinienne a déclaré que pour chaque cas signalé, des douzaines ne l'étaient pas. (Ha'aretz, 12 mars) | UN | وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية أن مقابل كل واحدة من هذه الحالات المعلنة توجد عشرات أخرى غير مبلغ عنها. )هآرتس، ١٢ آذار/مارس( |