Après cette décision, le Ministre des finances palestinien a lancé un appel à M. Ne'eman, demandant qu'Israël effectue les paiements immédiatement. | UN | وعقب اتخاذ هذا القرار وجﱠه وزير المالية الفلسطيني نداء إلى السيد نييمان طالبا من إسرائيل أن تحول المدفوعات على الفور. |
Il a fait observer que les Îles Vierges britanniques étaient le seul territoire où la responsabilité des questions financières off shore incombait à un représentant élu, le Ministre des finances. | UN | ولاحظ أن الاقليم هو الوحيد الذي تقع فيه المسؤولية عن المسائل المالية الخارجية على ممثل منتخب، هو وزير المالية. |
Il a recommandé que le Ministre des finances valide le rapport d'audit et, si nécessaire, transmette l'affaire au Parquet général. | UN | وأوصى المجلس أن يتحقق وزير المالية من صحة تقرير مراجعة الحسابات، وإذا لزم الأمر، أن يحيل المسألة إلى مكتب المدعي العام. |
S'agissant du financement de la Commission du référendum du Sud-Soudan, le Ministre des finances a précisé que le Gouvernement était prêt à aider la Commission du référendum du Sud-Soudan, mais que celle-ci ne lui avait pas présenté de budget. | UN | وفيما يتعلق بتمويل المفوضية، أوضح وزير المالية أن الحكومة مستعدة لدعم المفوضية لكن هذه الأخيرة لم تقدم بعد الميزانية. |
Deux ministres clefs de l'ancien gouvernement ont été maintenus en fonctions — le Ministre des affaires étrangères et le Ministre des finances. | UN | وجرى استبقاء وزيرين أساسيين من الحكومة السابقة، وهما وزير الخارجية ووزير المالية. |
le Ministre des finances joue également un rôle en autorisant l'intégration de la planification des projets dans les considérations budgétaires nationales; | UN | ويشارك وزير المالية في ذلك أيضا، مما يتيح أخذ تخطيط المشروع في الاعتبار عند وضع الميزانية الوطنية؛ |
le Ministre des finances d'Anguilla a déclaré que le processus de révision n'en était dans le territoire qu'au stade de la sensibilisation. | UN | وقال وزير المالية في أنغيلا أن العملية الاستعراضية في الإقليم لا تزال في مرحلة التوعية. |
Cette mesure n'a pas encore été étendue à la Cisjordanie, bien que le Ministre des finances ait promis de le faire. | UN | ولم يتم تطبيق هذا الامتياز على الضفة الغربية، رغم أن وزير المالية قد وعد بذلك. |
Dans sa présentation du budget de 1999, le Ministre des finances a déclaré ce qui suit au sujet de l’avenir du secteur des services financiers : | UN | وقد تحدث وزير المالية في البيان الذي قدم فيه ميزانية عام ١٩٩٩ عن مستقبل قطاع الخدمات المالية، فقال: |
le Ministre des finances a exhorté les établissements de crédit à redoubler de vigilance vis-à-vis des clients soupçonnés d'entretenir des liens avec le terrorisme. | UN | وقد حث وزير المالية المؤسسات الائتمانية على مواصلة وزيادة اليقظة فيما يتعلق بالعملاء المشتبه في ارتباطهم بالإرهاب. |
Il a aussi été décidé d'instituer un mécanisme pour l'octroi de prêts à faible taux d'intérêt. le Ministre des finances présentera des directives sur la manière de mettre en place un tel mécanisme. | UN | واتُفق أيضا على إنشاء آلية بشأن القروض منخفضة الفائدة، وسيقدم وزير المالية مبادئ توجيهية بشأن كيفية تنفيذ ذلك. |
le Ministre des finances a publié une décision dans laquelle ces matières sont jugées expressément interdites. | UN | وقد قام وزير المالية بإصدار قرار باعتبار تلك المواد من قبيل البضائع الممنوعة المعينة. |
D'après le Ministre des finances, en 2003, le produit intérieur brut (PIB) a augmenté de 2,5 % contre 2 % en 2002. | UN | وقال وزير المالية إن الناتج المحلي الإجمالي زاد بمعدل 2.5 في المائة عام 2003، بالمقارنة بـ 2 في المائة عام 2002. |
Le Conseil est appuyé par un secrétariat exécutif, qui est dirigé par un secrétaire exécutif désigné par le Ministre des finances. | UN | ويحظى المجلس بالدعم من أمانة تنفيذية، يتولى إدارتها أمين تنفيذي يقوم بتعيينه وزير المالية. |
Ce sont le Ministre des finances et de l'économie et le Ministre de l'éducation et du développement des ressources humaines. | UN | ويشغل وزير المالية والاقتصاد ووزير التعليم وتنمية الموارد البشرية منصبي نائب رئيس الوزراء. |
À Tuvalu, la question de l'adhésion a été discutée avec le Ministre des finances, de la planification et des industries, qui avait reçu un avis positif du Ministre et du Cabinet. | UN | فنوقشت مسألة العضوية في توفالو مع وزير المالية والتخطيط والصناعات فحظيت بتعليقات إيجابية من الوزير ومن الحكومة. |
En outre, toute personne détenant un bien, un compte de banque ou un dépôt au nom de l'association en question doit en aviser le Ministre des finances dans les 48 heures. | UN | وعلاوة على ذلك، على كل شخص يحوز ممتلكات، أو حسابات، أو ودائع، باسم هذه المنظمة، أن يُخطر وزير المالية في غضون 48 ساعة. |
En Sierra Leone, le groupe de travail gouvernemental présidé par le Ministre des finances continue à s'occuper de la suite à donner aux engagements pris et aux contributions annoncées par les donateurs. | UN | وفي سيراليون يواصل فريق عامل حكومي برئاسة وزير المالية متابعة الالتزامات والتعهدات التي أعلنها المانحون. |
Conformément à la loi, le Ministre du travail et des affaires sociales et le Ministre des finances sont chargés d'adopter des règlements pour déterminer la participation de l'État au financement de ces aménagements. | UN | وبمقتضى القانون، يكلف وزير العمل والشؤون الاجتماعية ووزير المالية بإصدار لوائح لتحديد مشاركة الدولة في تمويل التعديلات. |
L'actuel Président du GABAOA est le Ministre des finances de Maurice. | UN | ويتولى رئاسة الفريق في الوقت الحاضر وزير مالية موريشيوس. |
:: Cela peut être fait en application de l'article 85 de la loi, aux termes de laquelle le Ministre des finances est habilité à modifier l'annexe I. | UN | :: يمكن إنجاز هذه المهمة بموجب المادة 85 من قانون مكافحة غسل الأموال الذي يخول لوزير المالية سلطة تعديل الجدول الأول. |
La réunion d'examen à mi-parcours, à laquelle ont participé 55 personnes, était présidée par le Ministre des finances. | UN | وترأس وزير الخزانة استعراض منتصف المدة وحضره ٥٥ مشتركا. |
le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur. | UN | وثانيا، لقد أشاد المجتمع الدولي بوزير المالية الفلسطيني لتمتعه بالنزاهة ولكرامته. |
111. le Ministre des finances et de la planification du développement du Botswana a fait une déclaration liminaire dans laquelle il a parlé des progrès accomplis par le Botswana depuis son accession à l'indépendance 31 ans auparavant, avec l'aide du PNUD et d'autres organismes. | UN | ١١١ - وأدلى وزير الشؤون المالية والتخطيط اﻹنمائي لبوتسوانا ببيان استهلالي تحدث فيه عن التقدم الذي أحرزته بوتسوانا على مدى سنوات استقلالها اﻟ ٣١، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجهات أخرى. |
L'Assemblée législative a enjoint au Ministre de la justice de faire comparaître devant elle le Ministre des finances, son adjoint et le Directeur général du Bureau du budget. | UN | وأعطت الجمعية التشريعية تعليماتها لوزير العدل باستدعاء وزير المال ونائبه والمدير العام لمكتب شؤون الميزانية للمثول أمامها. |
Comme indiqué plus haut, en décembre 2007, le Ministre des finances et le Ministre de la santé ont signé un accord de financement de deux nouveaux hôpitaux à la Grande Turque et à Providenciales. | UN | وكما ذكر سابقا، وقع وزيرا المالية والصحة في كانون الأول/ديسمبر 2007 اتفاقا لتوفير التمويل اللازم لمستشفيين جديدين في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس. |