Parce que remettre le courant est le moins qu'il puisse faire. | Open Subtitles | لأن أقل ما يمكن فعله هو أعادة تشغيل الطاقة |
C'est le moins qu'ils puissent faire pour ruiner la ville. | Open Subtitles | إنه أقل ما يمكنهم فعله بسبب تحكمهم بالمدينة. |
C'est le moins qu'on puisse faire pour les enfants du monde, en cette année du troisième anniversaire du Sommet des Nations Unies pour les enfants. | UN | فهذا أقل ما ندين به ﻷطفال العالم ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
le moins qu'on puisse dire, c'est que cette déclaration ne nous apprend pas grand-chose. | UN | وأقل ما يقال في هذا إنه قول لا يغني ولا يسمن من جوع. |
le moins qu'on puisse dire c'est que le système de santé publique demeure précaire dans de nombreux pays en développement. | UN | وأقل ما يقال إن نظام الصحة العامة يظل محفوفا بالخطر في العديد من البلدان النامية. |
Avec tout ce qu'elle a traversé, le moins qu'on puisse faire c'est lui donner un vrai mariage. | Open Subtitles | بعد كلّ ما قاسته، أقلّ ما يمكننا فعله هو تأمين يوم زفاف حقيقيّ لها |
C'est un vrai cinglé de première. Il est pas très crédible, c'est le moins qu'on puisse dire. | Open Subtitles | اقل ما يمكننا ان نقول عنه انه غريب الاطوار جداً وذو مصداقية محدودة |
La débâcle de la Conférence d'examen du TNP de 2005 a été scandaleuse - c'est le moins qu'on puisse dire. | UN | وكان أقل ما توصف به مهزلة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 أنها مؤسفة للغاية. |
Dans ces conditions, l'octroi d'une augmentation de 4,1 % était le moins qu'on pouvait faire pour respecter l'esprit et la lettre du principe Noblemaire. | UN | وبناء على هذه الخلفية، فإن منح زيادة بنسبة ١,٤ في المائة هو أقل ما يمكن عمله لضمان التقيد بمبدأ نوبلمير نصا وروحا. |
Garantir une vie digne à chaque individu dans ce monde est le moins qu'on puisse faire pour assurer que les droits de l'homme ne soient pas violés. | UN | وضمان التمتع بحياة كريمة لكل فرد في هذا العالم هو أقل ما يمكن عمله لكفالة عدم انتهاك حقوق الإنسان. |
Après votre généreuse donation financière au Reich, c'est le moins qu'on puisse faire. | Open Subtitles | بعد التبرع المالي السخي لحكومة الرايخ هذا أقل ما يمكننا عمله |
- le moins qu'on puisse faire, c'est de la décevoir. La réponse est oui. | Open Subtitles | حسنًا، أقل ما يمكننا عملهُ هو تخييب آمالها، رتب لنا لقاء! |
le moins qu'on puisse faire c'est finir le travail. | Open Subtitles | إن أقل ما يمكننا القيام به هو إنهاء المهمة. |
Mais nous avons parlé à M. Schue et parce que nous devons rater la leçon de cette semaine, il a pensé que peut-être le moins qu'on puisse faire est de... commencer avec notre propre version d'un classique de BJ. | Open Subtitles | ولكننا تحدثنا إلى السيد شوستر ولأننا سنفوت درس هذا الأسبوع اعتقد بأنه أقل ما نستطيع فعله هو |
Il te fait sauter à travers tous ces stupides cerceaux, le moins qu'il puisse faire c'est se montrer. | Open Subtitles | إنه يجعلك تمرين بكل هذه المصاعب أقل ما يمكنه فعله هو الظهور |
le moins qu'on puisse faire pour Nick est de trouver ce qu'on peut sur Chavez. | Open Subtitles | حسنا، أقل ما يمكننا القيام به لنيك معرفة ما في وسعنا حول شافيز |
Il serait regrettable, pour dire le moins, qu'elles soient remises en question à ce stade. | UN | وأقل ما يمكن أن يقال في هذا الشأن إنه سيكون من المؤسف أن توضع هذه الاستنتاجات موضع التساؤل في هذه المرحلة. |
le moins qu'on puisse dire, c'est qu'elle a été particulièrement bien remplie. | UN | وأقل ما يمكن أن يقال عنها هو أنها كانت دورة حافلة بشكل خاص. |
le moins qu'on puisse dire c'est que la soi-disant préoccupation de l'Albanie au sujet des membres de la minorité albanaise du Kosovo-Metohija est hypocrite. | UN | وأقل ما يقال في هذا الصدد إن قلق ألبانيا المعلن على أفراد اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا ما هو إلا رياء زائف. |
C'est le moins qu'on puisse faire après tout ce que ta famille a fait pour nous. | Open Subtitles | أقلّ ما يمكننا عمله بعد كلّ ما قدّمته عائلتك لنا |
Alors le moins qu'on puisse attendre de vous, c'est un petit travail bien fait. | Open Subtitles | أقلّ ما يُمْكِنُ أَنْ نَتوقّعَة منك الآن خطط قليلة، و عمل مستمرّ. |
C'est le moins qu'on puisse faire, d'être là. | Open Subtitles | هذا اقل ما يمكننا القيام به ان نكون هناك |
Les premiers résultats du débat sur cette question ont été modestes, c'est le moins qu'on puisse dire, et nous ne les jugeons guère satisfaisants. | UN | والنتائج الأولى لمناقشة تلك المشكلة متواضعة على أقل تقدير، ولا يمكننا أن نعتبرها مرضية. |