ويكيبيديا

    "le monde extérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالم الخارجي
        
    • بالعالم الخارجي
        
    • والعالم الخارجي
        
    • للعالم الخارجي
        
    • العالم في الخارج
        
    • العالم بالخارج
        
    • العالم خارج
        
    • العالم الخارجى
        
    • وبالعالم الخارجي
        
    Le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'implique une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéfinie. UN وتقر اللجنة بأن الاعتقال دون التواصل مع العالم الخارجي طوال مدة غير محددة يسبب درجة عالية من المعاناة.
    Le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'implique une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéfinie. UN وتقر اللجنة بأن الاعتقال دون التواصل مع العالم الخارجي طوال مدة غير محددة يسبب درجة عالية من المعاناة.
    Nous devons être sincères avec nous-mêmes et avec le monde extérieur. UN وينبغي أن نكون صريحين مع أنفسنا ومع العالم الخارجي.
    Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin le plus proche et le seul port ouvert sur le monde extérieur. UN ويعد إقليم ساموا الواقع على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب إقليم كبير مجاور والميناء الوحيد إلى العالم الخارجي.
    Ces restrictions signifiaient que les contacts du suspect avec le monde extérieur étaient limités. UN وتنطوي هذه القيود على تحديد اتصالات الشخص المشتبه به بالعالم الخارجي.
    Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur. UN ويعد إقليم ساموا الواقع على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب إقليم كبير مجاور نقطة الاتصال الرئيسية مع العالم الخارجي.
    Les détenus devraient disposer de mécanismes appropriés pour faire connaître leurs griefs et être en mesure de garder le contact avec le monde extérieur. UN وينبغي أن تكون لديها آليات كافية لتلقي شكاوى السجناء وأن تكون لديهم السبل اللازمة لمواصلة الاتصال مع العالم الخارجي.
    C'est une période où les jeunes amish sont encouragés... à explorer le monde extérieur. Open Subtitles إنه المرحلة التي يتم فيها تشجيع الشاب الآميشي لإكتشاف العالم الخارجي
    Cet endroit est comme un refuge contre le monde extérieur Open Subtitles هذا المكان يبدو كـأنه هارب من العالم الخارجي
    La politique intérieure du Swaziland se reflète dans nos relations avec le monde extérieur. UN وتنعكس السياسة الداخلية لسوازيلند في تعاملنا مع العالم الخارجي.
    C'est avec une connaissance de ces particularités et des défis du changement que nous développons, pas à pas, notre coopération avec le monde extérieur. UN ونحن نبني تعاوننا مع العالم الخارجي خطوة بعد خطوة، مع الوعي بهذه الخصائص وتحديات التغيير.
    Dans les dix jours qui ont suivi, M. Alkhawaja n'a pas eu le droit d'entrer en contact, de quelque manière que ce soit, avec le monde extérieur. UN وخلال الأيام العشرة التي أعقبت توقيفه لم يُسمح له بالاتصال مع العالم الخارجي بأي شكل من الأشكال.
    De grands progrès ont été enregistrés sur le plan socioculturel, et les échanges et la coopération avec le monde extérieur n'ont cessé de s'élargir. UN وأحرزت برامجها الاجتماعية والثقافية تقدما كبيرا، واستمرت تبادلاتها وتعاونها مع العالم الخارجي في التوسع.
    L'idée que le monde entier est une seule et même famille se trouve en filigrane dans nos contacts et échanges constants avec le monde extérieur. UN والمبدأ القائل إن العالم برمته أسرة واحدة يمر كالخيط خلال تفاعلنا المتواصل وتبادلنا الأفكار مع العالم الخارجي.
    le monde extérieur semble éprouver des difficultés à comprendre ce qui se passe à la Conférence. UN ويبدو أن رأي العالم الخارجي متضارب بخصوص ما يحدث هنا في المؤتمر.
    Le Samoa, situé à 480 km au sud des Tokélaou, est son voisin le plus proche et le plus important, et son principal point de contact avec le monde extérieur. UN وتعد ساموا الواقعة على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب بلد كبير مجاور ونقطة الاتصال الرئيسية لتوكيلاو مع العالم الخارجي.
    L'heure a sonné pour les régimes qui cachent la vérité, limitent la circulation des personnes et recourent aux mensonges, à la corruption et à la désinformation sur le monde extérieur. UN لقد بدأ الوقت ينفذ أمام النظم التي تسعى إلى حجب الحقيقة، والحد من حرية حركة الشعوب، واللجوء إلى الأكاذيب والرشوة والروايات المغرضة عن العالم الخارجي.
    Les restrictions imposées aux importations et exportations font sérieusement obstacle au commerce, non seulement avec le monde extérieur mais aussi avec la Cisjordanie et Jérusalem-Est. UN فالقيود المفروضة على الواردات والصادرات لا تعيق بشدة التجارة مع العالم الخارجي فحسب، بل وأيضا مع الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Selon le KHRG, ces personnes sont généralement placées en garde à vue et ne peuvent plus communiquer avec le monde extérieur. UN وحسب ما أوردته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، يوضع هؤلاء الأشخاص عادةً رهن الاحتجاز ويُقطَع اتصالهم بالعالم الخارجي.
    moins elle a de contact avec le monde extérieur, mieux c'est. Open Subtitles كلما قل اتصالها بالعالم الخارجي ، كلما كان أفضل.
    le monde extérieur, la communauté des nations, attend beaucoup de ces événements. UN والعالم الخارجي ومجتمع الدول ينتظر الكثير جدا من هذه الأحداث.
    Non, non. Il a raison. T'es le seul dont les chiottes s'ouvrent sur le monde extérieur. Open Subtitles إنه محق يا فتى، أنت الوحيد الذي عنده فتحة حلف مرحاضه للعالم الخارجي
    Même à distance, votre enthousiasme et votre militantisme représentent pour la Conférence un soutien de tous les instants, et nous rappellent que le monde extérieur observe avec un vif intérêt l'évolution de la situation à la Conférence. UN إن حماسكم ومناصرتكم، حتى عن بُعد، إنما هما بمثابة دعم ثابت للمؤتمر لتذكيرنا بأن العالم في الخارج ينتظر بفارغ الصبر إحراز تطورات في مؤتمر نزع السلاح.
    Nous sommes ici parce que le monde extérieur peut être... catégorique et cruel ? Open Subtitles نحن هنا لان العالم بالخارج قد يكون... يصدر احكاما قاسية ؟
    le monde extérieur a en effet l'obligation de collaborer avec les dirigeants africains, afin de trouver une solution à leurs problèmes. UN فنحن، العالم خارج أفريقيا، لدينا التزام وتعهد قوي بالعمل مع قيادة أفريقيا لمعالجة هذه المسائل.
    Le moment de franchir cette montagne et d'entrer dans le monde extérieur est imminent. Open Subtitles سيكون اى يوم الان عندما نعبر ذلك الجبل ويدخل العالم الخارجى
    Dans ces conditions, le Comité conclut que l'enlèvement et la disparition de la victime, qui a été empêchée de communiquer avec sa famille et avec le monde extérieur, constituent un traitement cruel et inhumain infligé en violation de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte. UN وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن اختطاف واختفاء الضحية ومنعها من الاتصال بأسرتها وبالعالم الخارجي تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية تنتهك المادة ٧ المرتبطة بالفقرة ١ من المادة ٢ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد