Chérie, ne t'en fais pas. Tout le monde sait que tu es la meilleure. | Open Subtitles | ياحلوتي, رجاء لا تقلقي حول ذلك فكل شخص يعرف أنك الأفضل |
Car tout le monde sait que la vie après la célébrité est encore mieux qu'auparavant. | Open Subtitles | لأن الجميع يعلم أن الحياة بعد الشهرة. جيدة جدا مما كانت قبلها. |
Il écrits les versets, et- tout le monde sait qu'il est là. | Open Subtitles | يَكْتبُ شعرَه، و وكُلّ شخص يَعْرفُ بأنّه كَانَ هناك. |
Tout le monde sait qu'un rêve-marcheur est un cadeau empoisonnée. | Open Subtitles | الجميع يعرف أن السير بالاحلام هو هدية سوداء |
Tout le monde sait que c'est plus cool de se ballader avec un pote. | Open Subtitles | الكل يعرف أن المرء يكون أروع بكثير لو كان برفقة شلة أصحاب |
Tout le monde sait que tu t'es acheté une maison, sauf moi. | Open Subtitles | سمعت أنك اشتريت منزلاً، و بكل وضوح أنا آخر شخص يعلم. |
Tout le monde sait que Damon aime malmener les filles. | Open Subtitles | يعلم الجميع ان ديمون يحب ان يضرب الفتيات. |
Tout le monde sait que j'étais en train de me masturber dans un flacon ? | Open Subtitles | اذا كل شخص يعرف بأنني كنت هناك أستمني في كأس الآن؟ |
Tout le monde sait que le premier jour donne le ton à l'année entière. | Open Subtitles | كل شخص يعرف ان اليوم الأول يحدد المسار لكامل السنة |
Tout le monde sait bien...que la population en Asie est intimidée par... | Open Subtitles | كلّ شخص يعرف ذلك الشعب الآسيوي يخاف جدا من |
Tout le monde sait que ce con le méritait vraiment. | Open Subtitles | الرجل استحق ذلك الجميع يعلم أنه استحق ذلك |
Tout le monde sait qu'une rempile arrive Ils vont nous regarder. | Open Subtitles | الجميع يعلم بقدوم تمديداتنا من المخدرات بالتالي فإنهم سيراقبوننا. |
On est en 2017, tout le monde sait qui vous appelle. | Open Subtitles | 2017 هذا عام الجميع يعلم بان يتصل على الاخر. |
Tout le monde sait qu'il ne faut pas regarder le soleil. | Open Subtitles | كُلّ شخص يَعْرفُ أَنهْ لا يُحدّقَ إلى الشمسِ |
Tout le monde sait ça. | Open Subtitles | كُلّ شخص يَعْرفُ ذلك. |
Quelqu'un, plus intelligent, plus sage, et sans doute plus lapidaire que moi a dit que tout le monde sait toujours quelle est la bonne chose à faire. | Open Subtitles | ،شخص أكثر دهاءً بكثير، أكثر حكمة بكثير على الأغلب مصقولاً أكثر بكثير مني قال أن الجميع يعرف دائماً ماهو صائب للقيام به |
Tout le monde sait que Baltimore est juste une partie du district. | Open Subtitles | الكل يعرف بأن بلتيمور مجرد ضاحية في المنطقة |
Il faut gagner pour se faire aimer. Tout le monde sait ça. | Open Subtitles | يجب أن تفوزي لتحظي بالتقدير كل شخص يعلم هذا |
Tout le monde sait que le meilleur moyen de stocker des trucs importants c'est de les enterrer | Open Subtitles | يعلم الجميع أن أفضل طريقة لتخزين الأشياء المهمة هو بدفنها تحت الأرض |
Non, mais attends, quand est-ce qu'il va comprendre que tout le monde sait parfaitement qu'il fait ça tous les jours quoi? | Open Subtitles | لكن بحقّ، ألا يدرك أن الناس تعرف أنه يفعل ذلك كل يوم؟ |
Tout le monde sait que tu aimes lui lancer des oranges. | Open Subtitles | كل الناس يعرفون أنكي تحبين إلقاء البرتقال على الكاهن |
le monde sait ce qui est nécessaire : commerce équitable, augmentation de l'aide directe et allègement de la dette. | UN | إن العالم يعرف ما هو مطلوب: تجارة عادلة ومساعدة مباشرة متزايدة وتخفيف أعباء الديون. |
Tout le monde sait que ce marché n'est pas vraiment un lieu où règne l'égalité, où les profits et les dividendes sont équitablement répartis entre tous les participants. | UN | فلا يخفى على أحد بأن السوق ليست بالضرورة مكاناً للمساواة تُقتسم فيه الأرباح والمكافآت بالعدل بين كل المشاركين فيها. |
le monde sait que mon pays est soumis à un embargo brutal et criminel de la part des États-Unis, qui a infligé des souffrances graves et innombrables à notre peuple tout entier. | UN | ويعرف العالم أن بلدي يتعرض لحصار وحشي وإجرامي من جانب حكومة الولايات المتحدة، يسبب لشعبنا بأسره معاناة خطيرة وآلاما لا تحصى. |
Bien sûr, tout le monde sait que le rapport du Conseil n'est qu'un élément d'une réforme globale dont le besoin urgent se fait cruellement sentir. | UN | وبالطبع، يعرف الجميع أن تقرير مجلس اﻷمن ما هو إلا عنصر واحد من اﻹصلاح الشامل المطلوب تحقيقه بشدة وإلحاح في مجلس اﻷمن. |
Tous le monde sait qu'il n'y a rien à faire en ville le mardi. | Open Subtitles | الكل يعلم أن لا شئ يحدث فى هذه البلده يوم الثلاثاء |
Mais tout le monde sait le degré de détermination, de conviction qu'il faut pour arriver à la conclusion d'une résolution. | UN | لكن الجميع يعرفون درجة العزم واليقين المطلوبة للتوصل إلى الاتفاق على قرار. |