ويكيبيديا

    "le montant élevé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتفاع مستوى
        
    • الكميات الضخمة
        
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'était d'ailleurs déclaré préoccupé par le montant élevé de ces frais. UN وأعربت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن قلقها بشأن ارتفاع مستوى نفقات السفر.
    Vu l'importance des remboursements à effectuer au titre des engagements de 1999 et le montant élevé des engagements de 2000, le Secrétaire général tient à rester prudent en ce qui concerne le montant minimal des remboursements aux États Membres. UN ونظرا إلى ارتفاع مستوى المبالغ المسدَّدة لعام 1999، وارتفاع مستوى الالتزامات التي سيُرتبط بها في عام 2000، فإن الأمين العام يعتزم اتخاذ موقف محافظ وحصيف في تحديد الحد الأدنى للمبلغ الذي سيسدَّد.
    Le Comité continue d'être préoccupé par le montant élevé des dépenses engagées au cours des trois derniers mois de l'exercice. UN ولا يزال المجلس قلقا إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات المتكبدة خلال الفصل الأخير من الفترة المالية.
    Le Comité continue d'être préoccupé par le montant élevé des dépenses engagées au cours des trois derniers mois de l'exercice. UN لا يزال المجلس قلقا إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات المتكبدة خلال الفصل الأخير من الفترة المالية.
    Le Fonds a été également prié d'expliquer le montant élevé des transferts de fonds aux partenaires et de redoubler d'efforts pour appliquer sur le terrain la gestion axée sur les résultats, prévenir les irrégularités financières et améliorer l'évaluation et la gestion des risques dans le cadre d'interventions humanitaires. UN وطلب أيضا إلى اليونيسيف تفسير الكميات الضخمة من التحويلات النقدية إلى الشركاء وبذل جهود أكبر في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في الميدان، ومنع التجاوزات المالية، وتحسين تقييم المخاطر وإدارة المخاطر في السياقات الإنسانية.
    35. Le Comité note que, pour des raisons économiques, notamment le montant élevé de la dette extérieure, il est plus difficile d'appliquer intégralement toutes les dispositions de la Convention. UN ٥٣ - تلاحظ اللجنة أن العوامل الاقتصادية، بما في ذلك ارتفاع مستوى الدين الخارجي، زادت من صعوبة التطبيق الكامل للاتفاقية.
    11. Se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés de la Mission au 30 juin 2000; UN 11 - تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    11. Se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés de la Mission au 30 juin 2000; UN 11 - تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    Malgré les suites données par l'UNICEF aux recommandations antérieures du Comité des commissaires aux comptes, le montant élevé des fonds et des réserves conservés par les comités nationaux montre qu'il faut que le Fonds assure un contrôle plus rigoureux. UN وعلى الرغم مما اتخذته اليونيسيف من إجراءات استجابة لتوصيات المجلس السابقة، فإن ارتفاع مستوى الأموال التي تستبقيها اللجان الوطنية والاحتياطات المتراكمة لديها يشيران إلى استمرار الحاجة إلى قيام المنظمة بتعزيز رصد دور تلك اللجان.
    le montant élevé des contributions non payées menace l'aptitude de l'Organisation à mettre en oeuvre les programmes et activités qui lui ont été confiés par les États Membres. UN وأضاف أن ارتفاع مستوى الأنصبة غير المسددة يهدد قدرة المنظمة على أن تنفذ بفعالية البرامج والأنشطة الصادر بها تكليفات من الدول الأعضاء.
    Ce déficit s'explique principalement par le montant élevé des contributions non acquittées au 31 janvier 1997, soit 174 200 000 dollars. UN ويعزى العجز أساسا إلى ارتفاع مستوى الاشتراكات المقررة المستحقة الذي بلغ نحو ١٧٤,٢ مليون دولار في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    30. Un certain nombre de délégations se sont interrogées sur le montant élevé des prélèvements supplémentaires par rapport à la masse commune des ressources, mettant ainsi en cause la validité des critères retenus pour proposer le montant des fonds supplémentaires requis. UN ٣٠ - وطرح عدد من الوفود أسئلة بشأن ارتفاع مستوى التمويل التكميلي بالقياس إلى مستوى الموارد العامة، مما يثير تشككات حول مدى مناسبة المعايير المتصلة بالمستويات المقترحة للتمويل التكميلي.
    160. Un certain nombre de délégations se sont interrogées sur le montant élevé des prélèvements supplémentaires par rapport à la masse commune des ressources, mettant ainsi en cause la validité des critères retenus pour proposer le montant des fonds supplémentaires requis. UN ١٦٠ - وطرح عدد من الوفود أسئلة بشأن ارتفاع مستوى التمويل التكميلي بالقياس إلى مستوى الموارد العامة، مما يثير تشككات حول مدى مناسبة المعايير المتصلة بالمستويات المقترحة للتمويل التكميلي.
    le montant élevé des liquidités s'explique en partie par les règles de gestion financière qui s'appliquent aux dépenses des fonds généraux d'affectation spéciale et des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN 27 - ويُعزى ارتفاع مستوى السيولة جزئيا إلى القواعد المالية التي تنظم نفقات الصناديق الاستئمانية العامة والصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    Tout en prenant acte de l'évolution positive du niveau d'ensemble des engagements non réglés, le Comité consultatif partage les préoccupations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'ampleur des annulations d'engagements au titre d'exercices antérieurs et le montant élevé des engagements qui continuent d'être souscrits au cours du dernier mois de l'exercice. UN ومع أن اللجنة الاستشارية تلاحظ الاتجاه الإيجابي في المستوى العام للالتزامات غير المصفاة، فإنها تشاطر مجلس مراجعي الحسابات قلقه إزاء نطاق إلغاء التزامات الفترة السابقة واستمرار ارتفاع مستوى الالتزامات التي تنشأ في الشهر الأخير من الفترة المالية.
    Dans le rapport susmentionné, le Comité des commissaires aux comptes se déclarait préoccupé par le montant élevé des engagements non réglés dans certaines missions. UN 65 - وفي التقرير المذكور أعلاه، أعرب مجلس مراجعي الحسابات عن القلق إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة في بعض البعثات.
    le montant élevé des dépenses enregistré en début d'exercice est imputable à l'engagement des crédits nécessaires pour financer des dépenses renouvelables et honorer d'autres contrats. UN 21 - يُعزى ارتفاع مستوى الإنفاق في بداية الفترة إلى الالتزام المالي إزاء النفقات المتكررة، إلى جانب العقود الأخرى القائمة.
    le montant élevé des dépenses engagées en octobre 2006 est essentiellement imputable au remboursement des coûts supportés par les pays au titre des contingents, du matériel leur appartenant et des unités de police constituées. UN 7 - يعزى ارتفاع مستوى الإنفاق في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006 أساسا إلى رصد اعتمادات لتسديد تكاليف القوات، ووحدات الشرطة المشكلة، والمعدات المملوكة للوحدات.
    Il convient également de remarquer le montant élevé des dépenses de programme financées au moyen des autres ressources provenant de donateurs et, dans une moindre mesure, des autres ressources locales, par rapport à la fois aux objectifs prévus pour 2005 dans le plan de financement pluriannuel et au montant de 2004. UN وجدير بالذكر أيضا ارتفاع مستوى نفقات البرنامج الممولة من الموارد الأخرى المقدمة من الجهات المانحة، والممولة بقدر أقل من الموارد المحلية الأخرى حين مقارنتها بأهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2005 أو المستويات التي تم بلوغها في عام 2004.
    Le Fonds a été également prié d'expliquer le montant élevé des transferts de fonds aux partenaires et de redoubler d'efforts pour appliquer sur le terrain la gestion axée sur les résultats, prévenir les irrégularités financières et améliorer l'évaluation et la gestion des risques dans le cadre d'interventions humanitaires. UN وطلب أيضا إلى اليونيسيف تفسير الكميات الضخمة من التحويلات النقدية إلى الشركاء وبذل جهود أكبر في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في الميدان، ومنع التجاوزات المالية، وتحسين تقييم المخاطر وإدارة المخاطر في السياقات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد