Le groupe des analyses a noté la discordance entre le montant annuel requis mentionné par le Tchad et le total des contributions nationales et extérieures souhaité par ce pays. | UN | وأشار فريق التحليل إلى التناقض بين المبلغ السنوي المطلوب الذي تذكره تشاد ومجموع المساهمات السنوية الوطنية والخارجية التي تسعى تشاد إلى الحصول عليها. |
Les règles appliquées pour recalculer le montant annuel de l'indemnité ont été modifiées. | UN | وعُدّلت القاعدة المتعلقة بإعادة حساب المبلغ السنوي للتعويض عن الإصابة المهنية. |
le montant annuel de la pension ne peut être inférieur au plus faible des deux montants suivants : 300 dollars ou la rémunération moyenne finale du participant. | UN | والمعدل السنوي للاستحقاقات لا يقل عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك. |
ii) Si l'enfant n'est pas pensionnaire dans l'établissement, l'indemnité représente le montant forfaitaire indiqué dans la colonne 3, plus 75 % des frais de scolarité autorisés, le montant annuel de l'indemnité ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 2. | UN | ' 2` إذا كانت المؤسسة التعليمية لا توفر المبيت والطعام، يدفع مبلغ موحد على النحو المبين في العمود (3)، بالإضافة إلى 75 في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة، وبذا يصبح الحد الأقصى للمنحة في السنة هو المبلغ المبين في العمود (2). |
le montant annuel de la pension ne peut être inférieur au plus faible des deux montants suivants : 300 dollars ou la rémunération moyenne finale du participant. | UN | ولا يقل المعدل السنوي للاستحقاقات عن أصغر المبلغين التاليين 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك. |
i) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, l'indemnité représente 75 % des frais de scolarité autorisés et des frais de pension, à concurrence du maximum indiqué dans la colonne 1, le montant annuel de l'indemnité ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 2. | UN | ' ١ ' إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ ٧٥ في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة وتكاليف المبيت والطعام بحيث لا تتجاوز هذه التكاليف الحد اﻷقصى المبين في العمود )١(، وبحد أقصى للمنحة في السنة مبين في العمود )٢(. |
Le montant de l'allocation d'incapacité est calculé en multipliant par trois le montant annuel de la rente correspondant au degré d'incapacité de la femme. | UN | ويحسب مقدار منحة العجز بمضاعفة المبلغ السنوي للمعاش الموافق لدرجة عجز المرأة ثلاث مرات. |
le montant annuel alloué à la lutte contre la désertification par la Belgique doit se lire 11 millions d'euros | UN | المبلغ السنوي المخصص من بلجيكا لمكافحة التصحر هو 11 مليون يورو. |
le montant annuel alloué à l'Amérique latine et aux Caraïbes par la Belgique doit se lire 12,5 millions d'euros | UN | المبلغ السنوي المخصص من بلجيكا لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي هو 12.5 مليون يورو. |
le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation. | UN | وسيحدد المبلغ السنوي لهذا الغرض على أساس الاستحقاقات السنوية المدفوعة وقت الأخذ بالدولرة. |
95. le montant annuel de la pension est calculé ainsi : | UN | ٥٩- يُحسَب المبلغ السنوي للمعاش على النحو التالي: |
le montant annuel de la pension ne peut être inférieur au plus faible des deux montants suivants : 300 dollars ou la rémunération moyenne finale du participant. | UN | والمعدل السنوي للاستحقاقات لا يقل عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك. |
le montant annuel minimal de la pension de retraite est obtenu en multipliant le nombre d'années d'affiliation à la Caisse, à concurrence de 10 ans, par 180 dollars ou par le trentième de la rémunération moyenne finale, le plus faible des deux montants étant retenu. | UN | والمعدل السنوي الأدنى للاستحقاقات التقاعدية هو أصغر المبلغين التاليين: 180 دولارا أو جزء من 30 جزءا من متوسط الأجر النهائي، مضروبا بالخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي التي لا تزيد عن 10 سنوات. |
le montant annuel normal de la pension de retraite d'un participant admis à la Caisse le 1er janvier 1983 ou après cette date est constitué par la somme des éléments suivants : | UN | والمعدل السنوي القياسي لاستحقاقات التقاعد بالنسبة للمشترك الذي دخل في عضوية الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 1983 أو بعده هو مجموع ما يلي: |
iii) Le montant de l'indemnité représente 75 % des frais de scolarité autorisés, à concurrence du maximum indiqué dans la colonne 1, le montant annuel de l'indemnité ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 2; | UN | ' 3` يكون المبلغ 75 في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة بحيث لا تتجاوز هذه التكاليف الحد الأقصى الوارد في العمود (1)، وبذا يصبح الحد الأقصى للمنحة في السنة هو المبلغ المبين في العمود (2). |
ii) Si l'enfant n'est pas pensionnaire dans l'établissement, l'indemnité représente le montant forfaitaire indiqué dans la colonne 3, plus 75 % des frais de scolarité autorisés, le montant annuel de l'indemnité ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 2. | UN | ' 2` إذا كانت المؤسسة التعليمية لا توفر المبيت والطعام، يدفع مبلغ موحد على النحو المبين في العمود (3)، بالإضافة إلى 75 في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة، وبذا يصبح الحد الأقصى للمنحة في السنة هو المبلغ المبين في العمود (2). |
le montant annuel de la pension ne peut être inférieur au plus faible des deux montants suivants : 300 dollars ou la rémunération moyenne finale du participant. | UN | ولا يقل المعدل السنوي للاستحقاقات عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك. |
ii) Si l'intéressé compte 30 ans d'affiliation ou plus, le montant annuel normal de la pension est réduit de 1 % par an; | UN | ' 2` إذا كانت مدة خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 30 سنة أو أكثر، يخفض المعدل السنوي القياسي بنسبة 1 في المائة لكل سنة؛ |
i) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, l'indemnité représente 75 % des frais de scolarité autorisés et des frais de pension, à concurrence du maximum indiqué dans la colonne 1, le montant annuel de l'indemnité ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 2. | UN | ' ١ ' إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ ٧٥ في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة وتكاليف المبيت والطعام، بحيث لا تتجاوز هذه التكاليف الحد اﻷقصى المبين في العمود )١(، وبحد أقصى للمنحة في السنة مبين في العمود )٢(؛ |
:: le montant annuel des charges; | UN | :: المستويات السنوية المقدرة للتكاليف؛ |
a) S'il y a un conjoint survivant ayant droit à une pension de réversion en application de l'Article III, le montant annuel de la pension d'enfant s'élève à : | UN | )أ( يكون المقدار السنوي لمعاش الولد، إن وجد زوج مترمل مستحق لمعاش بموجب المادة الثالثة، معادلا لما يلي: |
En 2013, les États Membres et le secteur privé ont contribué 477,3 millions de dollars au Fonds, soit le montant annuel le plus élevé que le Fonds ait jamais reçu. | UN | وتبرعت الدول الأعضاء والقطاع الخاص للصندوق بمبلغ قدره 477.3 مليون دولار عن عام 2013، وهو أعلى مبلغ إجمالي سنوي بلغته تلك التبرعات في أي وقت من الأوقات. |
b) Le Secrétaire général établit également, pour des lieux d'affectation dûment spécifiés, les modalités et les conditions d'octroi d'un montant représentant 100 % des frais de pension pour des enfants fréquentant un établissement d'enseignement primaire ou secondaire, ledit montant ne pouvant dépasser le montant annuel qu'a approuvé l'Assemblée générale. | UN | )ب( يضع اﻷمين العام أيضا اﻷحكام والشروط التي يتاح بها، في مراكز عمل معينة، مبلغ إضافي بواقع ١٠٠ في المائة من تكاليف اﻹقامة في مدرسة داخلية بحيث لا يتجاوز الحد اﻷقصى لهذا المبلغ في السنة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة، وذلك بالنسبة لﻷولاد المنتظمين في الدراسة بالمرحلتين الابتدائية والثانوية. |
3. Le budget Collecte de fonds et partenariats comprend le montant annuel des ressources financières nécessaires pour atteindre les objectifs de ce secteur. | UN | 3 - وتتألف ميزانية جمع الأموال والشراكات الخاصة من المستوى السنوي للموارد المالية المقدرة واللازمة لتحقيق أفضل إنجاز لأهداف جمع الأموال والشركات الخاصة. |
La section B contient une ventilation des dépenses courantes par mois et le montant annuel correspondant. | UN | ويتضمن الجزء باء تفاصيل الاحتياجات السنوية المتكررة لفترة اﻟ ١٢ شهرا وما يقابلها من تكاليف شهرية. |
Par ailleurs, le Secrétaire général a proposé que les conjoints survivants touchent une pension égale à 60 % de celle du fonctionnaire décédé et que, en cas de remariage, il soit versé au conjoint survivant, au titre de la liquidation des droits, une somme forfaitaire représentant deux fois le montant annuel de la prestation de retraite actuelle du conjoint. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام أيضا أن يحصل الزوج الذي توفي عنه زوجه على معاش تقاعدي بنسبة ٦٠ في المائة من المعاش التقاعدي للزوج، وفي حالة زواج من توفي عنه زوجه زواجا جديدا أن يدفع لهذا الزوج مبلغ إجمالي مساو لضعف مبلغ الاستحقاق السنوي الحالي للزوج، كتسوية نهائية. |
L’application du même pourcentage à l’indemnité actuelle pour personne indirectement à charge aurait pour effet d’en porter le montant annuel à 619 dollars. | UN | وسوف يسفر تطبيق النسبة المئوية نفسها على بدل المعالين من الدرجة الثانية المعمول به حاليا عن مبلغ سنوي قدره ٦١٩ دولارا. |