Il a en conséquence été convenu que le montant de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan international pourrait être fixé à 1 300 dollars. | UN | وعلى ذلك اتفق على أن يحدد مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ 300 1 دولار. |
Les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 1,8 million de dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 800 1 دولار في السنة. |
Les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 6,9 millions de dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | تُقَّدر الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 900 6 دولار سنويا، على نطاق المنظومة. |
S'étant consultées, les organisations proposaient, par consensus, que le montant de la prime de risque payable aux agents locaux soit augmenté de 50 %. | UN | وعقب مشاورات فيما بين الوكالات بخصوص هذه المسألة، قررت المنظمات بتوافق الآراء أن تقترح تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بنسبة 50 في المائة. |
Toutefois, ainsi qu'elle l'avait indiqué à de nombreuses reprises, la FICSA, tout en admettant que le montant de la prime de risque était en fait symbolique, désapprouvait l'appellation même de prime de risque. | UN | ومع ذلك، فالاتحاد، كما ذُكر في كثير من المرات قبل ذلك، بالرغم من تسليمه بكون مبلغ بدل المخاطر رمزيا فإنه يعترض، مع ذلك، على وصف معدل المخاطر بهذه الصفة. |
Les incidences financières pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun de la décision prise par la Commission de relever le montant de la prime de risque versée au personnel recruté localement ont été estimées à 2 700 000 dollars par an. | UN | بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا قُدرت الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 700 2 دولار سنويا على نطاق المنظومة. الفصل الأول |
En 2002, la Commission a examiné le montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international et aux fonctionnaires recrutés localement. | UN | 127 - في عام 2002، درست اللجنة مستوى بدل المخاطر بالنسبة لكل من الموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا. |
Les incidences financières de la décision qu'a prise la Commission de réviser le montant de la prime de risque payable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur sont estimées à 1 440 900 dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | قدرت الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا بمبلغ 900 440 1 دولار في السنة. |
Le Réseau a prié la Commission de rétribuer ce service en portant le montant de la prime de risque versée aux fonctionnaires internationaux à 1 500 dollars. | UN | والشبكة تطلب إلى اللجنة أن تعترف بهذه الخدمة بتعديل مستوى بدل المخاطر الذي يُدفع للموظفين المعينين دوليا إلى 500 1 دولار في الشهر. |
Estimant que l'on ne saurait exagérer la vulnérabilité des membres du personnel dans le climat précaire actuel, l'intervenant rappelle que les recommandations qui figurent au paragraphe 147 du rapport de 2005 sont censées permettre de faire face aux nouveaux problèmes en augmentant le montant de la prime de risque et en élargissant les critères d'admission à la prime. | UN | والهدف من التوصيات المبينة في الفقرة 147 من تقرير عام 2005 هو التصدي للتحديات الجديدة من خلال زيادة مستوى بدل المخاطر وتوسيع نطاق المعايير التي يُدفع هذا البدل على أساسها. |
Le dépassement tient aussi au fait que le montant de la prime de danger a été fixé provisoirement à 25 % du traitement net correspondant au point médian du barème applicable des traitements des agents des services généraux recrutés sur le plan national. | UN | ونتجت الاحتياجات الإضافية أيضا عن التدبير المؤقت المتمثل في تطبيق مستوى بدل الخطر بمعدل 25 في المائة من صافي نقطة الوسط لجدول مرتبات فئة الخدمات العامة الوطنية المنطبق. |
16. La Commission a chiffré à 2,5 millions de dollars pour l'ensemble des organismes des Nations Unies appliquant le régime commun les incidences financières de sa décision d'augmenter le montant de la prime de risque. | UN | ١٦ - وقد قدرت اللجنة اﻵثار المالية المترتبة على قرار زيادة مستوى بدل الخطر بالنسبة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة كله بمبلغ ٢,٥ مليون دولار. |
Ses membres ont considéré que le montant de la prime de risque payable à ces agents n'était pas non plus immuable, puisqu'il était ajusté automatiquement à la date de l'ajustement des barèmes des traitements intervenant après les études d'ensemble et de l'ajustement intérimaire pratiqué entre deux de ces études. | UN | ورأى الأعضاء أيضا أن مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين محليا ليس ثابتاً لأنه يُعدل تلقائيا كلما تم تعديل جداول المرتبات، أي بعد إجراء الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات والتسويات المؤقتة لجداول المرتبات التي تُطبق خلال الفترة الفاصلة بين الدراسات الاستقصائية الشاملة. |
En ce qui concerne le personnel recruté sur le plan local, en attendant que son secrétariat étudie la question et à titre intérimaire, la Commission a décidé de fixer le montant de la prime de danger à 25 % du point médian net du barème des traitements local des agents des services généraux. | UN | وفيما يخص الموظفين المعيّنين محليا، قررت اللجنة، رهنا بدراسة تجريها أمانة اللجنة وكإجراء مؤقت، أن تحدد مستوى بدل الخطر في معدل 25 في المائة من صافي نقطة الوسط لجدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة المحلية الساري. |
le montant de la prime de risque versée au personnel local n'était pas figé; il était ajusté automatiquement en même temps que le barème des traitements, à l'issue des enquêtes générales sur les conditions d'emploi ou à l'occasion des ajustements intermédiaires apportés au barème entre deux enquêtes. | UN | ولم يكن مستوى بدل المخاطرة الممنوح للموظفين المعينين محليا ثابتا، بل كان يُعدل بصفة آلية كلما عُدلت جداول المرتبات، أي وفق الدراسات الاستقصائية الشاملة للأجور والتعديلات المؤقتة التي تدخل على جداول المرتبات بين الدراسات الاستقصائية الشاملة. |
c) D'examiner le montant de la prime de danger payable aux agents locaux en même temps que celui de la prime de danger payable aux fonctionnaires internationaux; | UN | (ج) أن تستعرض مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا في نفس وقت استعراض مستواه للموظفين المعينين دوليا؛ |
le montant de la prime de risque payable aux agents recrutés localement était automatiquement modifiée en cas de révision des barèmes des traitements applicables à ces agents (ajustements en fonction des résultats d'enquêtes complètes sur les conditions locales d'emploi et ajustements opérés entre deux enquêtes complètes). | UN | ولم يكن مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين محليا ثابتا؛ بل كان يُعدّل بصفة آلية كلما عُدّلت جداول المرتبات، أي وفق الدراسات الاستقصائية الشاملة للأجور والتعديلات المؤقتة التي تدخل على جداول المرتبات بين الدراسات الاستقصائية الشاملة. |
a) le montant de la prime de danger serait plus élevé que celui de la prime de risque pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international; | UN | (أ) سيكون مستوى بدل الخطر أعلى من بدل المخاطر بالنسبة للموظفين الدوليين()؛ |
c) De fixer le montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international à 1 000 dollars par mois, à compter du 1er juin 1998; | UN | )ج( تحديد مبلغ بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا بمعدل ٠٠٠ ١ دولار شهريا اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛ |
b) De fixer le montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international à 1 000 dollars par mois, à compter du 1er juin 1998; | UN | )ب( تحديد مبلغ بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا بمعدل ١ ٠٠٠ دولار شهريا اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛ |
f) le montant de la prime de rapatriement versée aux fonctionnaires bénéficiaires est calculé selon l’annexe IV du Statut du personnel et selon les règles fixées par le Secrétaire général pour déterminer la période de service ouvrant droit à la prime. | UN | )و( يحسب مبلغ منحة اﻹعادة إلى الوطن للموظفين المستحقين على أساس المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين ووفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام لتقرير مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن. |
En vertu de l'article 11 de son statut, la Commission est habilitée à déterminer le montant de la prime de risque. | UN | 11- وقال إنه بموجب المادة 11 من النظام الداخلي للجنة فإن لها أهلية تحديد قيمة بدل مراكز العمل الخطرة. |