Le Comité consultatif examinera le montant effectif des crédits supplémentaires nécessaires lors de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وستنظر هذه اللجنة في المبلغ الفعلي للاعتمادات اﻹضافية اللازمة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2011. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2011. |
le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2011. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2011. |
Le tableau ci-après permet de comparer les montants prévus pour l'exercice biennal 1998-1999, le montant révisé des crédits ouverts pour 1996-1997 que l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 51/222 du 18 décembre 1996, et le montant effectif des dépenses de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وتقارن في الجدول التالي تقديرات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، كما أقرتها الجمعية العامة في القرار ٥١/٢٢٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وبالنفقات الفعلية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Aucune pièce justificative concernant le montant effectif de la perte subie n'était exigée pour l'une ou l'autre de ces deux catégories. | UN | ولا تتطلب أي مــن هاتيــن الفئتين أدلة مستندية بشأن المقدار الفعلي للخسائر. |
le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2011. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2011. |
le montant effectif des dépenses n'est établi qu'une fois que le partenaire d'exécution a présenté son rapport sur l'utilisation des ressources financières. | UN | ولا يتحدد المبلغ الفعلي للنفقات إلا عند تقديم تقارير الاستخدام المالي من قبل الشركاء المنفذين. |
le montant effectif de l'indemnité due, jusqu'à concurrence de 50 000 dollars, sera déterminé conformément aux normes locales en la matière. | UN | وسيحدد المبلغ الفعلي المستحق وفقا لمعايير التعويض المحلية، على ألا يتجاوز حدا أقصى قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار. |
le montant effectif à verser dépendra du résultat de l'élection de 2014. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخاب عام 2014. |
le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2014. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2014. |
Le tableau 2 indique le montant effectif des recettes perçues jusque-là au cours de l'exercice biennal. | UN | ويشير الجدول ٢ إلى المبلغ الفعلي للإيرادات التي وردت حتى الآن خلال فترة السنتين. |
le montant effectif à verser dépendra du résultat de l'élection de 2014. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيُدفع على نتائج انتخابات عام 2014. |
Au 31 octobre 2008, le montant effectif des fonds engagés dans ce cadre s'élevait à 1 565 500 dollars. | UN | وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وصل المبلغ الفعلي للأموال المرصود لهذه الأغراض إلى 500 565 1 دولار. |
En ménageant la possibilité de déterminer le montant effectif de la réparation dans le cadre de négociations menées de bonne foi entre les parties, elle méconnaît le fait que pour que ces négociations aient un sens, les parties en présence doivent être égales ou presque. | UN | وهي تتجاهل عندما تقرر إمكانية تحديد المبلغ الفعلي للتعويض في اطار مفاوضات تجري بين اﻷطراف بحسن نية، أنه يجب على اﻷطراف أن تكون متساوية تماما أو تقريبا لكي يكون لهذه المفاوضات معنى. |
le montant effectif des crédits à ouvrir sera déterminé sur la base du rapport sur l’exécution du budget de l’exercice biennal 1994-1995 qui doit être présenté à l’Assemblée générale vers la fin de 1994. | UN | أما المبلغ الفعلي الذي يخصص فسيتحدد بناء على تقرير اﻷداء الخاص بالميزانية البرنامجية لفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة بحلول نهاية عام ١٩٩٤. مرفق |
Le tableau ci-après permet de comparer les montants prévus pour l'exercice biennal 1998-1999, le montant révisé des crédits ouverts pour 1996-1997 que l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 51/222 du 18 décembre 1996, et le montant effectif des dépenses de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وتقارن في الجدول التالي تقديرات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، كما أقرتها الجمعية العامة في القرار ٥١/٢٢٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وبالنفقات الفعلية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Aucune pièce justificative concernant le montant effectif de la perte subie n'était exigée pour l'une ou l'autre de ces deux catégories. | UN | ولا تتطلب أي من هاتين الفئتين أدلة مستندية بشأن المقدار الفعلي للخسائر. |
Tout écart entre le montant effectif issu de l'opération de change et celui qu'aurait donné la conversion au taux de change opérationnel est comptabilisé comme perte ou gain de change. | UN | ويقيد أي فرق بين المبلغ المقبوض فعلا وقت الصرف والمبلغ الذي كان يمكن الحصول عليه بسعر الصرف المعمول به بوصفه خسارة أو ربحا من فروق أسعار الصرف. |
À cet égard, on ne peut envisager d'établir une comparaison valable avec les engagements non réglés figurant dans les rapports sur l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix, ceux-ci étant normalement établis après la clôture de l'exercice financier considéré, date à laquelle on connaît le montant effectif des engagements non réglés. | UN | ولا ينبغي اعتبار هذا المبلغ قابلا للمقارنة بشكل مباشر بالالتزامات غير المصفاة الواردة في تقارير الأداء لعمليات حفظ السلام، والتي تعد عادة بعد انتهاء الفترة المالية المعنية، أي في المرحلة التي يكون فيها المستوى الحقيقي للالتزامات غير المصفاة معروفا. |
le montant effectif des recettes a atteint 0,9 million d'euros pour les contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 1,6 million d'euros pour les recettes accessoires, contre un montant prévu au budget de 1,7 million et de 1,5 million d'euros, respectivement. | UN | وشمل التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.9 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و1.6 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 1.7 مليون يورو ومبلغ 1.5 مليون يورو على التوالي، مدرجين في الميزانية. |
le montant effectif des économies et des recouvrements au cours de la période précédente s'était élevé à 2,1 millions de dollars. | UN | وقد بلغ مجموع الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالية والسابقة 2.1 مليون دولار. |
Les différences qui apparaissent entre les montants prévus et les montants effectifs confirment qu'il ne faudrait pas établir de rapports sur l'exécution du budget tant que la période financière considérée n'est pas terminée et que l'on ne connaît pas le montant effectif des dépenses. | UN | وتؤكد الفروق بين النفقات المقدرة والنفقات الفعلية الرأي القائل إن تقارير اﻷداء ينبغي ألا تعد إلا بعد انتهاء الفترة المالية ذات الصلة، وذلك عندما تصبح البيانات الفعلية المتعلقة بالنفقات متاحة. |
Les données relatives aux dépenses représentent donc le montant effectif des ressources directement consacrées à des activités de développement, qui sont qualifiées dans le présent document et dans le document DP/2000/39 de dépenses au titre des programmes de terrain. | UN | وبذلك تشير بيانات النفقات إلى المبالغ الفعلية للموارد التي تُستثمر في الأنشطة الإنمائية مباشرة، والتي يُشار إليها في هذه الوثيقة والوثيقة DP/2000/39 على أنها نفقات للبرامج الميدانية. |