ويكيبيديا

    "le montant maximum" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبلغ الأقصى
        
    • مقادير الحد الأقصى
        
    • الحد اﻷقصى
        
    • تعديل المبالغ المحكوم
        
    • والحد الأقصى
        
    • بحد أقصى للمبلغ
        
    • الحد الأقصى للمبلغ
        
    • يبلغ الحد الأقصى
        
    • مبلغ أقصاه
        
    • أقصى مبلغ
        
    • والمبلغ الأقصى
        
    • القيمة القصوى
        
    • الحد اﻷعلى
        
    • وأقصى مبلغ
        
    • حد أقصى لمقدار
        
    Un veuf (une veuve) ayant au moins un enfant reçoit le montant maximum. UN وتحصل الأرملة التي يكون لها طفل أو أكثر على المبلغ الأقصى.
    le montant maximum de las subventions est sera équivalentégal à la somme au montant des allocations de chômage et des cotisations à de la caisse des pensions dont auraient bénéficié les qui aurait été versé aux demandeurs d'emploi non inscrits dont les noms ne figurent pas au chômage du fait , en raison de leur participation à des aux projets de ce type. UN ويجب ألاَّ يتجاوز المبلغ الأقصى المقدم إلى الفرد مجموع ما كان سيتلقاه من صندوق استحقاقات البطالة والمعاشات التقاعدية لو لم يشطب اسمه من سجل البطالة لاشتراكه في أحد المشاريع.
    Toutefois, dans les zones où les frais susmentionnés sont encourus dans certaines monnaies, le montant maximum des frais remboursables, exprimé dans ces monnaies, est fixé par la Commission de la fonction publique internationale. UN غير أنه في حالة المناطق التي تُتكبد فيها النفقات المذكورة أعلاه بعملات معيّنة، تكون مقادير الحد الأقصى للنفقات المقبولة معبّرا عنها بتلك العملات هي المقادير التي تقررها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    le montant maximum resterait égal à quatre mois du traitement de base. UN ويظل الحد اﻷقصى معادلا لمرتب أربعة أشهر.
    4. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu dans la catégorie " A " , ont également déposé des réclamations dans d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21; UN ٤ - يلاحظ أنه، حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة ألف قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ٢١؛
    Si les frais médicaux exposés par le patient au cours d'une année excèdent le montant maximum fixé, le surplus fait l'objet d'un remboursement intégral. UN وحيثما تتجاوز النفقات الطبية التي يدفعها المريض طوال عام واحد المبلغ الأقصى المحدد، يسدد بالكامل الجزء الزائد على ذلك المبلغ.
    Il a été dit que, dans les États exigeant d'indiquer le montant maximum dans la convention constitutive de sûreté, une convention ne le faisant pas était sans effet. UN ولقي هذا الاقتراح معارضةً؛ إذ قيل إنَّ الاتفاق الضماني الذي لا يُذكَر فيه المبلغ الأقصى لا يكون نافذاً في الدول التي تشترط ذكره في الاتفاق الضماني.
    ii) le montant maximum inscrit dans l'avis est le montant maximum pour lequel la sûreté peut être réalisée et non le montant maximum de l'obligation garantie; UN `2` أن المبلغ الأقصى المسجل في الإشعار هو المبلغ الأقصى الذي يمكن إنفاذ الحق الضماني به، لا المبلغ الأقصى للالتزام المضمون؛
    Une veuve ou un veuf qui a un ou plusieurs enfants reçoit le montant maximum. UN وتحصل الأرملة/الأرمل التي لديها أو الذي لديه طفل أو أكثر على المبلغ الأقصى.
    Aujourd'hui, le montant maximum du budget est de 2 millions d'euros, ce qui se justifie par l'accroissement considérable des tâches effectuées par la Cellule au fil du temps en raison notamment de l'extension du champ d'application du dispositif préventif. UN أما اليوم فيصل المبلغ الأقصى إلى 2 مليون يورو، ويُبرَّر ذلك بالزيادة الكبيرة في عدد المهام التي أصبحت تضطلع بها الخلية مع مرور الوقت من جراء اتساع حقل تطبيق التدابير الوقائية خاصةً.
    Toutefois, dans les zones où les frais susmentionnés sont encourus dans certaines monnaies, le montant maximum des frais remboursables, exprimé dans ces monnaies, est fixé par la Commission de la fonction publique internationale. UN غير أنه في حالة المناطق التي تُتكبد فيها النفقات المذكورة أعلاه بعملات معيّنة، تكون مقادير الحد الأقصى للنفقات المقبولة معبّرا عنها بتلك العملات هي المقـادير التي تقررها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Toutefois, dans les zones où les frais susmentionnés sont encourus dans certaines monnaies, le montant maximum des frais remboursables, exprimé dans ces monnaies, est fixé par la Commission de la fonction publique internationale. UN غير أنه في حالة المناطق التي تتكبد فيها النفقات المذكورة أعلاه بعملات معينة، تكون مقادير الحد الأقصى للنفقات المقبولة معبرا عنها بتلك العملات هي المقادير التي تقررها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Comité a noté que le montant maximum des frais remboursables couvrait à la fois les frais de scolarité et les frais d’internat. UN ولاحظ المجلس أن الحد اﻷقصى للنفقات المسموح به يغطي كلا من الدراسة واﻹقامة الداخلية.
    le montant maximum du prêt dépend de la catégorie de bâtiment et du nombre de membres de la famille qui y résident. UN ويتوقف الحد اﻷقصى للقرض على الفئة التي يدخل فيها المبنى وعدد أفراد اﻷسرة الذين يعيشون في المنزل.
    4. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu dans la catégorie A, ont également déposé des réclamations dans d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21 [S/AC.26/Dec.21 (1994)]; UN ٤ - يلاحظ أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ S/AC.26/Dec.21(1994)][؛
    le montant maximum de l'indemnité de logement est établi en fonction des dépenses de logement du demandeur. UN والحد الأقصى الممكن لإعانة السكن يُحدد على أساس تكاليف السكن التي يتكبدها صاحب الطلب.
    b. 75 % des frais de scolarité autorisés, le montant maximum remboursable ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 5. UN ب - ٧٥ في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة، بحد أقصى للمبلغ القابل للسداد على النحو المبين في العمود )٥(.
    [ K. MODIFIER le montant maximum POUR LEQUEL LA SÛRETÉ PEUT ÊTRE RÉALISÉE] AVIS DE RADIATION UN [ كاف- تغيير الحد الأقصى للمبلغ النقدي الذي يجوز إنفاذ الحق الضماني بشأنه]()
    98. le montant maximum de la pension individuelle, actuellement de 78 livres par semaine, passera à 83 livres à partir de juin 1998. UN 98- يبلغ الحد الأقصى الذي يتلقاه الفرد من المعاشات التقاعدية 78 جنيها في الأسبوع، وسيرتفع إلى 83 جنيها اعتبارا من حزيران/يونيه 1998.
    Le plan Van Breda propose une assurance maladie à court terme, applicable également au personnel temporaire à New York, qui fixe à 20 000 dollars par année civile ou par contrat le montant maximum du remboursement auquel peuvent prétendre ces fonctionnaires. UN وتتضمن خطة فان بريدا خطة طبية قصيرة اﻷجل تشمل الموظفين المؤقتين في نيويورك، وتسمح لهؤلاء الموظفين باسترداد مبلغ أقصاه ٠٠٠ ٢٠ دولار في كل سنة تقويمية أو فترة تعاقد.
    Le Comité décide qu'il faut allouer au requérant le montant maximum des frais de réinstallation fixé par le Comité, soit l'équivalent de trois mois de loyer de l'appartement ainsi que le montant des factures d'eau et d'électricité pendant cette période. UN ويقرر الفريق منح صاحب المطالبة أقصى مبلغ حدده الفريق لتكاليف الانتقال إلى أماكن أخرى، وهو ما يعادل إيجار الشقة لمدة ثلاثة أشهر وتكاليف المياه والكهرباء خلال تلك الفترة.
    M. Riffard suggère de décrire dans le commentaire sur la recommandation Z les conséquences pratiques qu'aurait la présentation d'informations erronées concernant la durée de l'inscription et le montant maximum garanti. UN واقترح أن توصف في التعليق على التوصية ضاد العواقب العملية المترتِّبة على تقديم معلومات خاطئة تتعلق بمدة التسجيل والمبلغ الأقصى المضمون.
    Cela est en partie associé au fait que, traditionnellement, le soin de s'occuper des enfants incombe davantage aux femmes et s'explique en partie par le fait que le montant maximum de l'allocation est limité, non seulement à un certain pourcentage du salaire, mais aussi par un plafonnement du revenu, dont dépend le montant de l'allocation. UN ويرتبط هذا جزئيا بحقيقة أن المرأة تؤدي تقليديا دورا أهم من دور الرجل في رعاية أطفالهن، وكذلك جزئيا بحقيقة أن القيمة القصوى للاستحقاق محدودة ليس فقط بنسبة مئوية معينة من الأجور بل وكذلك بحد أقصى للدخل وهو حد يمثل شرطا للحصول على الاستحقاق.
    le montant maximum de cette indemnité est de 2 000 couronnes suédoises par mois. UN ويبلغ الحد اﻷعلى لها ٠٠٠ ٢ كرون سويدي شهريا.
    le montant maximum qui peut être tiré de la réalisation de la sûreté est la valeur du bien qui dépasse le montant dû au vendeur ou au crédit-bailleur. " UN وأقصى مبلغ يمكن تسييله من الحق الضماني هو قيمة الموجودات الزائدة عن المبلغ المستحق للبائع أو المؤجر التمويلي. "
    g) Il faudrait réviser les paragraphes 57 et 58 pour assurer un examen équilibré des avantages et des inconvénients de la règle exigeant que le montant maximum de l'obligation garantie soit indiqué dans l'avis (les sûretés réelles mobilières garantissant des obligations futures étant traitées séparément); UN (ز) ينبغي تنقيح الفقرتين 57 و58 لكفالة توازن مناقشة مزايا وعيوب اشتراط أن ينص في الإشعار على حد أقصى لمقدار الالتزام (مناقشة الحقوق الضمانية في الالتزامات الآجلة مناقشة منفصلة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد