ويكيبيديا

    "le montre le tableau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبين في الجدول
        
    • يتبين من الجدول
        
    • يتضح من الجدول
        
    • يبين الجدول
        
    • الوارد في الجدول
        
    • يتضح في الجدول
        
    • يتبين في الجدول
        
    • هو مبين في الجدول
        
    • يرد في الجدول
        
    • يوضح الجدول
        
    • يبين ذلك الجدول
        
    • المبيّن في الجدول
        
    • هو مبيّن في الجدول
        
    • يظهر في الجدول
        
    • ما يبينه الجدول
        
    Certains ménages ruraux sont très éloignés des services, comme le montre le tableau 31. UN وتقع بعض الأسر المعيشية الريفية على مسافة أبعد عن تلك الخدمات، على النحو المبين في الجدول 31.
    Depuis 2003, le nombre de poches de sang collectées par année est en progression comme le montre le tableau 28 ci-dessous. UN وقد شهد عدد أكياس الدم التي تُجمع سنوياً، اعتباراً من عام 2003، تزايداً مستمراً على النحو المبين في الجدول 28 أدناه.
    Ce montant est considérablement supérieur à celui qui était dû à la même date les années précédentes, comme le montre le tableau ci-après. UN ويفوق هذا المبلغ بدرجة كبيرة المبلغ الذي كان مستحقا في نفس التاريخ من اﻷعوام السابقة حسبما يتبين من الجدول التالي.
    Comme le montre le tableau 9, les filles continuent d'être bien représentées au niveau de l'enseignement post secondaire et tertiaire. UN وفي المستوى الثالث ومستوى ما بعد الدراسة الثانوية، تظل الفتيات ممثلات تمثيلاً جيداً كما يتضح من الجدول 9.
    Cette augmentation se traduit principalement, comme le montre le tableau 2, par une augmentation de l'encaisse et des placements. UN وكما يبين الجدول 2، فإن هذا يتجلى في المقام الأول بزيادة في النقدية والاستثمارات.
    Comme le montre le tableau ci-dessus, après une tendance inchangée entre 2000 et 2004, il y a eu réduction sensible du taux de mortalité maternelle en 2005. UN وعلى النحو الوارد في الجدول أعلاه، يلاحظ أنه في أعقاب اتجاه ثابت فيما بين عامي 2000 و2004، حدث انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات في عام 2005.
    Les documents disponibles omettent cependant un certain nombre d'éléments classiques tels que les coûts estimatifs ou les avantages quantitatifs attendus des futurs plans d'investissement, ainsi que le montre le tableau cidessous. UN ومع ذلك فالوثائق المتاحة لا تشمل عددا من البنود المعتادة، من قبيل التكاليف المقدرة والمنافع الكمية المتوقعة من خططها الاستثمارية المقبلة على النحو المبين في الجدول 11 أدناه.
    En dépit de ces révisions, les propositions relatives à la phase de conception ont été soumises après la date de présentation révisée, comme le montre le tableau 5. UN وبالرغم من هذه التنقيحات، كانت مستندات إعداد التصميم تسلم بعد الموعد المقرر الممدد، على النحو المبين في الجدول 5.
    Le Comité note que la conversion s'est effectuée en deux étapes, comme le montre le tableau ci-dessous. UN وأحاطت اللجنة علما بالتحويل ذي المرحلتين يأخذ الشكل المبين في الجدول أدناه.
    La récente restructuration du Secrétariat s'est traduite par de grands déplacements des besoins en personnel entre les principales parties du budget, comme le montre le tableau 1 ci-après. UN وقد نتج عن إعادة التشكيل اﻷخيرة لﻷمانة العامة مناقلات كبيرة في الاحتياجات من الوظائف بين اﻷجزاء الرئيسية للميزانية كما يتبين من الجدول ١ أدناه.
    6. Comme le montre le tableau 1, le chômage s'est réduit de 1,6 %. UN 6- يتبين من الجدول 1 أن البطالة قد انخفضت بنسبة 1.6 في المائة.
    Comme le montre le tableau 2 ci-après, ce montant était surestimé, en particulier pour ce qui concerne le Département de l'information et le Bureau des services centraux d'appui. UN وكما يتبين من الجدول 2، كان هذا التقدير مبالغا فيه، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة شؤون الإعلام ومكتب خدمات الدعم المركزية.
    Comme le montre le tableau suivant, le ratio du nombre d'enfants est inversement proportionnel à celui de la participation à la population active. UN وكما يتضح من الجدول التالي، توجد نسبة متضادة بين عدد الأطفال ومعدل المشاركة في القوة العاملة.
    De plus, comme le montre le tableau ci-dessous, le volume de travail de la Section devrait continuer à augmenter. UN وعلاوة على ذلك، يتضح من الجدول أدناه أن عبء العمل في القسم يتوقع أن يرتفع بشكل متواصل.
    Le rapport fait en outre état de huit reclassements, comme le montre le tableau ciaprès. Tableau UN فضلا عن ذلك، هناك ثمان وظائف أعيد تصنيفها أو رفع مستواها كما يتضح من الجدول التالي:
    Tous les groupes ont profité de cette amélioration, comme le montre le tableau 17 UN واستفادت جميع الفئات من هذا التحسن، كما يبين الجدول 17.
    Comme le montre le tableau 3 du présent rapport, la grande majorité des réfugiés et des autres personnes relevant du mandat du HCR se trouvait en Afrique, en Asie et en Europe. UN وكما يبين الجدول 3 في نهاية هذا التقرير، فإن الغالبية العظمى من اللاجئين والأشخاص الذين يشكلون مصدراً للقلق لدى المفوضية يوجدون في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    529. Les nourrissons sont vaccinés contre les maladies visées par les directives générales, comme le montre le tableau cidessous. UN 529- يلقح الرضع ضد الأمراض المشار إليها في المبادئ التوجيهية العامة على النحو الوارد في الجدول أدناه.
    Les années suivantes, le nombre d'arrêts définitif a augmenté, comme le montre le tableau 2. UN وفي الأعوام التالية كان هناك عدم ثبات في القضايا فيما يتعلق بالأحكام النهائية، وهو ما يتضح في الجدول رقم 2:
    Comme le montre le tableau 9, il continue d'y avoir une concentration excessive des dépenses pendant le dernier trimestre, ce qui demeure un sujet de préoccupation. UN وكما يتبين في الجدول 9، لا يزال التركيز المفرط في الإنفاق خلال الربع الأخير من السنة يبعث على القلق.
    Cette situation se reflète dans le montant relativement peu élevé de dépenses excédentaires de 0,4 million de dollars pour ces régions, comme le montre le tableau 3. UN ويتجلى هذا في الصغر النسبي لمبلغ الإنفاق الزائد في تلك المناطق، وهو 0.4 مليون دولار على ما هو مبين في الجدول 3.
    Il a aussi organisé des séminaires et des ateliers à Khartoum et dans plusieurs États, comme le montre le tableau que l'on trouvera plus bas. UN كما نظم المجلس العديد من الندوات وورش العمل شملت المركز والولايات حسب ما يرد في الجدول المرفق.
    Les femmes en milieu rural, les femmes autochtones et les femmes qui n'ont pas été scolarisées sont celles qui ont le plus difficilement accès à ces services, comme le montre le tableau ci-après. UN ويشتد القصور في تلبية هذه الاحتياجات بالنسبة لنساء الريف والشعوب الأصلية والنساء اللاتي حرمن التعليم حسبما يوضح الجدول التالي:
    Depuis 1995, les exportations à destination du Sénégal se sont considérablement accrues, comme le montre le tableau suivant. UN وابتداءً من 1995، عرفت الصادرات نحو السنغال نمواً كبيراً، كما يبين ذلك الجدول التالي:
    L'OMC signale que l'imposition de nouvelles restrictions au commerce dans les pays membres du Groupe des 20 continue à augmenter l'ensemble de restrictions déjà imposées, sachant que l'élimination des restrictions existantes est lente, comme le montre le tableau 1. UN وتفيد منظمة التجارة العالمية أن فرض قيود تجارية جديدة في اقتصادات بلدان مجموعة العشرين ما فتئت تُضاف إلى رصيد القيود القائمة فعلا، بالنظر إلى بطء عملية إزالة القيود الحالية، على النحو المبيّن في الجدول 1.
    Comme le montre le tableau II.4, les 13 postes proposés au titre du budget ordinaire se décomposent en 7 postes existants et 6 postes dégagés par transformation de postes précédemment financés sur les dépenses affectées aux dépenses de personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتشمل الوظائف الثلاث عشرة المقترح تمويلها من الميزانية العادية 7 وظائف قائمة، بالإضافة إلى 6 وظائف يُقترح تحويلها من الوظائف المموّلة من المساعدة المؤقتة العامة، كما هو مبيّن في الجدول الثاني - 4.
    91. Comme le montre le tableau III.7, le HCR a consacré à la sécurité 24 millions de dollars E.-U. en 2003. UN 91- وكما يظهر في الجدول الثالث-7، وصلت تكاليف أمن المفوضية في عام 2003 إلى 24.0 مليون دولار.
    Les collectes de fonds manifestent une grande concentration géographique, comme le montre le tableau II.8. UN 83 - ويعتبر جمع الأموال نشاطا مركّزا من الناحية الجغرافية، بحسب ما يبينه الجدول الثاني-8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد