ويكيبيديا

    "le mouvement des précurseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حركة السلائف
        
    Ces États ont pris des mesures spécifiques pour suivre le mouvement des précurseurs sur leurs territoires, même lorsqu’ils n’ont pas de législation générale concernant le contrôle des précurseurs. UN ١١ - وقد اتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها، حتى عندما لا تكون لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف.
    Ces États ont pris des mesures spécifiques pour suivre le mouvement des précurseurs sur leurs territoires, même lorsqu’ils n’ont pas de législation générale concernant le contrôle des précurseurs. UN ١١ - وقد اتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها، حتى عندما لا تكون لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف.
    11. Ces États ont pris des mesures spécifiques pour suivre le mouvement des précurseurs sur leurs territoires, même lorsqu’ils n’ont pas de législation d’ensemble pour le contrôle des précurseurs. UN ١١ - واتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها ، حتى عندما لا تكون لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف .
    Ces États ont pris des mesures spécifiques pour suivre le mouvement des précurseurs sur leurs territoires, même lorsqu'ils n'ont pas de législation générale concernant le contrôle des précurseurs. UN ١١ - وقد اتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها، حتى عندما لا تكون لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف.
    11. Ces États ont pris des mesures spécifiques pour suivre le mouvement des précurseurs sur leurs territoires, même lorsqu’ils n’ont pas de législation générale concernant le contrôle des précurseurs. UN ١١ - وقد اتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها، حتى عندما لا تكون لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف.
    11. Ces États ont pris des mesures spécifiques pour suivre le mouvement des précurseurs sur leurs territoires, même lorsqu'ils n'ont pas de législation d'ensemble pour le contrôle des précurseurs. UN ١١ - اتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها ، حتى في الحالات التي لا توجد لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف .
    Les États ne peuvent prendre les mesures nécessaires pour prévenir les détournements, et ces mesures ne peuvent réussir à repérer les tentatives de détournement et arrêter les expéditions, que s'ils ont mis en place une législation de base ou un système de contrôle adéquat leur permettant de suivre effectivement le mouvement des précurseurs. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع التسريب، ولن تتكلل تلك اﻹجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات، إلا إذا أرست الدول أساسا تشريعيا أو نظاما رقابيا مناسبا يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال.
    Il est nécessaire, pour vérifier la légitimité d'une transaction, de disposer d'informations sur la structure normale du commerce légitime et sur l'utilisation licite des précurseurs ainsi que sur les besoins en précurseurs, faute de quoi il est difficile de suivre le mouvement des précurseurs comme l'exige l'article 12 de la Convention de 1988. UN ٨ - يعتبر توافر المعلومات عن اﻷنماط المعتادة للتجارة المشروعة وعن الاستخدامات المشروعة للسلائف والاحتياجات منها أمرا ضروريا للتحقق من مشروعية كل صفقة. فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    1. Les États ne peuvent prendre les mesures nécessaires pour prévenir les détournements, et ces mesures ne peuvent réussir à repérer les tentatives de détournement et à arrêter les expéditions, que s’ils ont mis en place une législation de base ou un système de contrôle adéquat leur permettant de suivre efficacement le mouvement des précurseurs. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع التسريب، ولن تتكلل تلك اﻹجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات، إلا إذا أرست الدول أساسا تشريعيا أو نظاما رقابيا مناسبا يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال.
    8. Il est nécessaire, pour vérifier la légitimité d’une transaction, de disposer d’informations sur la structure normale du commerce légitime et sur l’utilisation licite des précurseurs ainsi que sur les besoins en précurseurs, faute de quoi il est difficile de suivre le mouvement des précurseurs comme l’exige l’article 12 de la Convention de 1988. UN ٨ - يعتبر توافر المعلومات عن اﻷنماط المعتادة للتجارة المشروعة وعن الاستخدامات المشروعة للسلائف والاحتياجات منها أمرا ضروريا للتحقق من مشروعية كل صفقة. فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    Les États ne peuvent prendre les mesures nécessaires pour prévenir les détournements, et ces mesures ne peuvent réussir à repérer les tentatives de détournement et à arrêter les expéditions, que s’ils ont mis en place une législation de base ou un système de contrôle adéquat leur permettant de suivre efficacement le mouvement des précurseurs. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع التسريب، ولن تتكلل تلك اﻹجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات، إلا إذا أرست الدول أساسا تشريعيا أو نظاما رقابيا مناسبا يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال.
    Il est nécessaire, pour vérifier la légitimité d’une transaction, de disposer d’informations sur la structure normale du commerce légitime et sur l’utilisation licite des précurseurs ainsi que sur les besoins en précurseurs, faute de quoi il est difficile de suivre le mouvement des précurseurs comme l’exige l’article 12 de la Convention de 1988. UN ٨ - يعتبر توافر المعلومات عن اﻷنماط المعتادة للتجارة المشروعة وعن الاستخدامات المشروعة للسلائف والاحتياجات منها أمرا ضروريا للتحقق من مشروعية كل صفقة. فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    Les États ne peuvent prendre les mesures nécessaires pour prévenir les détournements, et ces mesures ne peuvent réussir à repérer les tentatives de détournement et à arrêter les expéditions, que s’ils ont mis en place une législation de base ou un système de contrôle adéquat leur permettant de suivre efficacement le mouvement des précurseurs. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع التسريب، ولن تتكلل تلك اﻹجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات، إلا إذا أرست الدول أساسا تشريعيا أو نظاما رقابيا مناسبا يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال.
    Il est nécessaire, pour vérifier la légitimité d’une transaction, de disposer d’informations sur la structure normale du commerce légitime et sur l’utilisation licite des précurseurs ainsi que sur les besoins en précurseurs, faute de quoi il est difficile de suivre le mouvement des précurseurs comme l’exige l’article 12 de la Convention de 1988. UN ٨ - يعتبر توافر المعلومات عن اﻷنماط المعتادة للتجارة المشروعة وعن الاستخدامات المشروعة للسلائف والاحتياجات منها أمرا ضروريا للتحقق من مشروعية كل صفقة. فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    1. Les États ne peuvent prendre les mesures nécessaires pour prévenir des détournements, et ces mesures ne peuvent réussir à repérer des tentatives de détournement et à arrêter des envois, que s’ils ont mis en place une base législative ou un système de contrôle adéquat leur permettant de suivre efficacement le mouvement des précurseurs. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ الاجراءات اللازمة لمنع التسريب ، ولن تتكلل تلك الاجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات ، إلا اذا أرست الدول أساسا تشريعيا أو نظاما رقابيا مناسبا يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال .
    1. Les États ne peuvent prendre les mesures nécessaires pour prévenir des détournements, et ces mesures ne peuvent réussir à repérer des tentatives de détournement et à arrêter des envois, que s’ils ont mis en place une base législative ou un système de contrôle adéquat leur permettant de suivre efficacement le mouvement des précurseurs. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ الاجراءات اللازمة لمنع التسريب ، ولن تتكلل تلك الاجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات ، إلا اذا سنت الدول قاعدة تشريعية ملائمة أو أنشأت نظما للرقابة يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال .
    8. Il est nécessaire, pour vérifier la légitimité d’une transaction, d'avoir des informations sur la structure normale du commerce légitime et sur l'utilisation licite des précurseurs ainsi que sur les besoins en précurseurs faute de quoi il est difficile de suivre le mouvement des précurseurs comme l'exige l'article 12 de la Convention de 1988. UN ٨ - يعتبر توافر المعلومات عن اﻷنماط العادية للتجارة المشروعة وعن الاستخدامات المشروعة للسلائف والاحتياجات منها أمر ضروري للتحقق من شرعية الصفقات كل على حدة . فبدون تلك المعلومات ، يصعب رصد حركة السلائف وفقا لما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ .
    8. Il est nécessaire, pour vérifier la légitimité d’une transaction, d’avoir des informations sur la structure normale du commerce légitime et sur l’utilisation licite des précurseurs ainsi que sur les besoins en précurseurs faute de quoi il est difficile de suivre le mouvement des précurseurs comme l’exige l’article 12 de la Convention de 1988. UN ٨ - يعتبر توافر المعلومات عن اﻷنماط المعتادة للتجارة المشروعة وعن الاستخدامات المشروعة للسلائف والاحتياجات منها أمرا ضروريا للتحقق من مشروعية كل صفقة . فبدون تلك المعلومات ، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد