Mon pays a toujours prôné le multilatéralisme dans les négociations internationales, et nous remercions les auteurs du projet de résolution d'avoir réaffirmé ce principe. | UN | لقد دافع بلدي دائما عن تعددية الأطراف في المفاوضات الدولية ونشكر مقدمي مشروع القرار على تأكيدهم من جديد على هذا المبدأ. |
Nous devons continuer à renforcer le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ويجب أن نستمر في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Cuba est fermement attachée à la nécessité de préserver le multilatéralisme dans les relations internationales, notamment dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | إن كوبا تؤيد ضرورة الحفاظ على تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، بما يشمل مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
:: Promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et renforcer la coopération à tous les niveaux; | UN | :: تشجيع التعددية في مجال نزع السلاح، وتعزيز التعاون على جميع الأصعدة؛ |
le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération est une notion à laquelle l'Union européenne est pleinement attachée. | UN | إن التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار مفهوم يلتزم به الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا. |
L'Organisation a prouvé le rôle essentiel que joue le multilatéralisme dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد أظهرت منظمتنا الدور الحاسم لتعددية الأطراف في مكافحة الإرهاب. |
Cuba rappelle qu'il est nécessaire de préserver le multilatéralisme dans les relations internationales, en se fondant sur les principes du droit international et sur la Charte. | UN | تؤكد كوبا مجددا الحاجة إلى المحافظة على تعددية الأطراف في العلاقات الدولية على أساس مبادئ القانون الدولي والميثاق. |
Pour terminer, nous renouvelons, une fois encore, notre attachement au multilatéralisme en tant que moyen important de poursuivre et concrétiser nos objectifs communs dans le domaine du désarmement et notre détermination à encourager davantage le multilatéralisme dans ce domaine. | UN | وفي الختام، نجدد الإعراب مرة أخرى عن التزامنا بتعددية الأطراف باعتبارها وسيلة هامة للسعي إلى تحقيق أهدافنا المشتركة في مجال نزع السلاح، وإصرارنا على مواصلة تعزيز تعددية الأطراف في ذلك الصدد. |
La Commission a en outre réaffirmé l'importance de la coopération Sud-Sud et renforcé le multilatéralisme dans le cadre de son action en faveur du développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة من جديد أهمية التعاون في ما بين بلدان الجنوب وتعزيز تعددية الأطراف في مواجهة التحديات الإنمائية. |
La persistance des attaques visant le multilatéralisme dans le domaine du désarmement est préoccupante. | UN | 9 - ومن دواعي القلق استمرار الهجمات على تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Le succès de la Réunion a permis de réaffirmer l'importance de la coopération multilatérale et de montrer à la communauté internationale que le multilatéralisme dans le domaine des armes légères fonctionne vraiment bien.. | UN | وأكد نجاح الاجتماع مرة أخرى أهمية التعاون المتعدد الأطراف، وبيَّن للمجتمع الدولي أن تعددية الأطراف في مجال نزع الأسلحة الصغيرة تعمل على نحو جيد فعلاً. |
À l'instar des délégations qui se sont exprimées ici, ma délégation s'inquiète de l'affaiblissement du rôle joué par le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, multilatéralisme qui, étant donné sa portée, ne saurait être remplacé par d'autres formes de négociations. | UN | إن وفدي، بالترافق مع الوفود الأخرى التي تكلمت في هذه اللجنة، يشعر بالقلق حيال انخفاض الدور الذي تضطلع به تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وهو الدور الذي لا يمكن، نظرا لنطاقه، أن يستبدل بأي أنواع أخرى من التفاوض. |
Cuba réaffirme la nécessité de préserver le multilatéralisme dans les relations internationales, sur la base des principes du droit international et de la Charte des Nations Unies, comme cela a été souligné dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتؤكد كوبا مجددا الحاجة إلى الحفاظ على تعددية الأطراف في العلاقات الدولية على أساس من مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة - وهي مسألة عولجت أيضا في إعلان الألفية. |
:: Renforcer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies et promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement afin d'atteindre l'objectif de désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | :: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وتشجيع تعددية الأطراف في ميدان نزع السلاح من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
:: Promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération et renforcer la coopération régionale et internationale afin d'atteindre l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | :: تشجيع تعددية الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
Aujourd'hui, alors qu'elle est plus menacée que jamais, Cuba défend avec encore plus de force la nécessité de préserver le multilatéralisme dans les relations internationales. | UN | ومع أن كوبا أصبحت مهددة الآن أكثر من أي وقت مضى، فإنها تدافع بنشاط أكبر عن ضرورة المحافظة على التعددية في العلاقات الدولية. |
Cette impasse qui se prolonge est symptomatique d'un malaise plus profond concernant le rôle que doit jouer le multilatéralisme dans la façon d'aborder les questions de désarmement. | UN | وهذا الجمود المطول عرض لمرض أكثر عمقاً فيما يتصل بدور التعددية في تناول مسائل نزع السلاح. |
iii. Promouvoir le multilatéralisme dans les instances internationales et les priorités et les principes du Mouvement. | UN | ' 3` تعزيز وتشجيع التعددية في الميادين الدولية والتأكيد على أولويات ومبادئ حركة عدم الانحياز؛ |
:: Promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et renforcer la coopération à tous les niveaux. | UN | :: تشجيع التعددية في مجال نزع السلاح، وتعزيز التعاون على جميع الأصعدة؛ |
:: Promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et renforcer la coopération à tous les niveaux. | UN | :: تشجيع التعددية في مجال نزع السلاح، وتعزيز التعاون على جميع الأصعدة؛ |
Nous avons montré depuis longtemps que nous soutenons fermement le multilatéralisme dans toute une gamme d'activités diplomatiques, et nous convenons que le multilatéralisme est un principe fondamental pour ce qui est de la non-prolifération, la maîtrise des armements et le désarmement. | UN | لقد أظهرنا تأييدا راسخا وطويل الأمد لتعددية الأطراف في المجالات الدبلوماسية بجميع أطيافها، ونوافق على أن تعددية الأطراف مبدأ رئيسي في عملية عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Dans le monde d'aujourd'hui, il devient toujours plus nécessaire de préserver le multilatéralisme dans les relations internationales. | UN | إن الحاجة ما فتئت تزداد في عالم اليوم إلى الحفاظ على تعدد الأطراف في العلاقات الدولية. |