le multilinguisme à l'ONU - état d'avancement | UN | تعدد اللغات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ |
Elle a rappelé que le multilinguisme était le corollaire de l'universalité des Nations Unies. | UN | وأشارت الجمعية العامة إلى أن تعدد اللغات هو ضمانة الطابع العالمي للأمم المتحدة. |
le multilinguisme est également promu dans le réseau interne de télévision au siège des Nations Unies. | UN | ويجري أيضا تعزيز تعدد اللغات على شبكة التلفزيون الداخلية في مقر الأمم المتحدة. |
Sur un plan plus général, la Fédération de Russie approuve les idées contenues dans un projet de résolution présenté par plusieurs États Membres concernant le multilinguisme. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يوافق، بصورة أعم على اﻷفكار الواردة في مشروع قرار قدمه عدد من الدول اﻷعضاء يتعلق بتعدد اللغات. |
Elle a rappelé que le multilinguisme était le corollaire de l'universalité des Nations Unies. | UN | وأشارت الجمعية العامة إلى أن التعددية اللغوية هي ضمانة الطابع العالمي للأمم المتحدة. |
Pour favoriser le multilinguisme, le Secrétariat encourage son personnel à utiliser les langues de travail à égalité dans leurs communications officielles. | UN | وبغية تشجيع تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، يشجع الموظفون على الاستخدام المتكافئ للغات العمل في مراسلاتهم الرسمية. |
Le deuxième consiste à promouvoir le multilinguisme à l'ONU. | UN | والهدف الثاني هو تعزيز تعدد اللغات في اﻷمم المتحدة. |
M. Tharoor, qui parle l'anglais et le français, a été nommé Coordonnateur des Nations Unies pour le multilinguisme en 2003. | UN | ولما كان متمكنا من اللغتين الانكليزية والفرنسية، فقد عُيِّن منسقا للأمم المتحدة لشؤون تعدد اللغات في عام 2003. |
Insistant sur l'importance que revêt le multilinguisme dans les activités de l'Organisation, notamment celles qui touchent aux relations publiques ou à l'information, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المرتبطة بالعلاقات العامة والإعلام، |
Insistant sur l'importance que revêt le multilinguisme dans les activités de l'Organisation, notamment celles qui touchent aux relations publiques ou à l'information, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المرتبطة بالعلاقات العامة والإعلام، |
Un orateur, s'exprimant au nom d'un grand groupe, a fait observer que le multilinguisme était une caractéristique unique de l'Organisation et un aspect fondamental du multilatéralisme. | UN | واعتبر متكلم آخر، متحدثا باسم إحدى المجموعات الكبيرة، تعدد اللغات سمة فريدة للأمم المتحدة. |
Russe: le multilinguisme est une carte de visite pour les Nations Unies. | UN | الروسية: تعدد اللغات هي ورقة رابحة من أوراق الأمم المتحدة. |
Les règlements intérieurs de l'Assemblée, du Conseil et des Comités de l'OMI comportent des dispositions sur le multilinguisme. | UN | النظام الداخلي لجمعية المنظمة البحرية الدولية ومجلسها ولجانها، المتضمن السياسات المتعلقة بتعدد اللغات |
Troisièmement, nous considérons qu'une résolution sur le multilinguisme est une résolution qui a pour objet la préservation et la promotion des langues. | UN | ثالثا، إننا نعتبر أي قرار متعلق بتعدد اللغات قراراً يُعنى بالمحافظة على اللغات وتعزيزها. |
Ainsi, le Siège et les Offices de Genève, Vienne et Nairobi ont désigné un agent de coordination pour le multilinguisme. | UN | وهكذا، قام المقر ومكاتب جنيف وفيينا ونيروبي بتعيين منسق يعنى بتعدد اللغات. |
Russe: le multilinguisme est une carte de visite pour les Nations Unies. | UN | الروسية: التعددية اللغوية هي ورقة رابحة من أوراق الأمم المتحدة. |
le multilinguisme et sa mise en œuvre intéressent de nombreux acteurs différents. | UN | ومسألة التعددية اللغوية وتنفيذها مسألة تعني عدداً كبيراً من الأطراف الفاعلة المختلفة. |
le multilinguisme doit être un trait essentiel des stratégies de communication des Nations Unies. | UN | ويتعين أن تكون تعددية اللغات سمة أساسية لاستراتيجيات الأمم المتحدة للاتصالات. |
Les campagnes de sensibilisation menées dans le cadre du sous-programme privilégieront tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
La désignation d'un coordonnateur pour le multilinguisme parmi les postes qui existent déjà au sein de l'Organisation est toujours à l'examen. | UN | ولا يزال قيد النظر موضوع تعيين منسِّق لشؤون تعدّد اللغات ضمن الوظائف الموجودة في المنظمة. |
Parmi ces valeurs, la pluriethnicité et le multilinguisme sont le principal atout de notre pays. | UN | ومفهوما التعددية القومية وتعدد اللغات هما من هذه القيم ومن المرتكزات الرئيسية لبلدنا. |
Les règlements intérieurs de l'Assemblée, du Conseil et des Comités de l'OMI comportent des dispositions sur le multilinguisme. | UN | النظام الداخلي لجمعية المنظمة البحرية الدولية ومجلسها ولجانها، المتضمن السياسات المتعلقة بالتعددية اللغوية |
Le nouveau Coordonnateur pour le multilinguisme devrait être également saisi d'urgence de ce problème. | UN | وينبغي أيضا إحالة المسألة دون تأخير إلى المنسق الجديد لتعدد اللغات. |
Les déclarations qui ont été faites à cette occasion lors de l'examen du point sur le multilinguisme et la résolution adoptée à cette occasion affirment sans ambiguïté la vocation multilingue des Nations Unies. | UN | والبيانات التي أدلي بها خلال المناقشة التي جرت في تلك المناسبة بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بتعدد اللغات والقرار الذي اتخذ آنذاك، تؤكد بشكل واضح، الطابع المتعدد اللغات لﻷمم المتحدة. |
le multilinguisme est un moyen de sauvegarder la diversité culturelle par la promotion de l'utilisation de langues différentes. | UN | والتعددية اللغوية هي وسيلة للحفاظ على التنوع الثقافي بفضل الترويج لاستخدام لغات شتى. |
Des retransmissions des débats sont maintenant diffusées dans les langues dans lesquelles ils ont eu lieu et le Département prévoit d'étendre progressivement cette offre à d'autres langues officielles, ce qui améliorerait encore le multilinguisme du site au jour le jour. | UN | كذلك يتوفر البث التلفزيوني على الويب بلغة المتحدث، وتخطط الإدارة لتوسيع هذا البث تدريجيا ليشمل اللغات الرسمية الأخرى، مما سيوفر أيضا تعزيزا يوميا للتعددية اللغوية التي تميز الموقع. |
Je le fais à titre exceptionnel, surtout étant donné la résolution sur le multilinguisme que nous venons d'adopter par consensus. | UN | سأفعل ذلك بشكل استثنائي، خاصة في ظل القرار المعني بتعددية اللغات الذي اعتمدناه للتو بتوافق الآراء. |
Il est vrai que les langues et le multilinguisme contribuent beaucoup à promouvoir, défendre et sauvegarder la diversité et les cultures dans le monde. | UN | وقد اعتُرف بأن اللغات والتعدد اللغوي هي أدوات مهمة لتعزيز وحماية وحفظ التنوع والثقافات عالميا. |
L'établissement d'hyperliens avec le SEDOC ou les sessions pertinentes de l'Assemblée générale aurait permis d'améliorer le multilinguisme de ces deux sites sans accroître la charge de travail des services de traduction. | UN | وكان من الممكن لوصلات ربْط بنظام الوثائق الرسمية أو بدورات الجمعية العامة ذات الصِلة أن تدخل تحسينات على المضمون المتعدد اللغات لهذين الموقعين الشبكيين دون تحميل وحدات الترجمة أعباءً على أعبائها. |