Elles doivent sans retard lever le blocus injuste, illégal et immoral de la bande de Gaza, supprimer les points de contrôle entre les populations palestiniennes et entre JérusalemEst et la Cisjordanie, et démanteler le mur de séparation. | UN | ويتعين على سلطات الاحتلال الإسراع برفع الحصار الجائر وغير القانوني وغير الأخلاقي عن قطاع غزة، وإزالة نقاط التفتيش بين السكان الفلسطينيين وبين القدس الشرقية والضفة الغربية، وتفكيك الجدار الفاصل. |
Nous condamnons également le mur de séparation qui consolide l'occupation israélienne de territoires palestiniens, accapare de nouvelles terres et crée un fait accompli qui anticipe sur la configuration territoriale future de l'État palestinien. | UN | كما أننا ندين بناء الجدار الفاصل الذي يرسخ الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، ويبتلع المزيد منها، ويزيد من شدة معاناة الشعب الفلسطيني، ويفرض الأمر الواقع على شكل الدولة الفلسطينية المستقبلية. |
L'État d'Israël doit abandonner immédiatement toutes les mesures restrictives, et démolir le mur de séparation construit sur les terres palestiniennes de Cisjordanie. | UN | ودعا إلى رفع جميع التدابير التقييدية على الفور وإلى هدم الجدار العازل الذي تم بناؤه على أراض فلسطينية في الضفة الغربية. |
le mur de séparation et le régime connexe continuent de s'étendre, nonobstant l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. | UN | وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية. |
le mur de séparation occupe 10 % du territoire de la Rive occidentale et isole 12 % des Palestiniens du reste de cette zone. | UN | ويلتهم جدار الفصل 10 في المائة من الأرض في الضفة الغربية، ويعزل 12 في المائة من الفلسطينيين عن بقية الضفة الغربية. |
Israël doit mettre fin à ses activités de peuplement et cesser de construire le mur de séparation. | UN | ويجب أن تتوقف عن النشاط الاستيطاني وبناء الجدار الفاصل. |
le mur de séparation compromet la sécurité nationale du Royaume hachémite de Jordanie. | UN | إن الجدار الفاصل يهدد الأمن الوطني للمملكة الأردنية الهاشمية. |
Où est le droit inaliénable des Palestiniens à l'indépendance politique quand Israël continue de construire le mur de séparation, qui s'étend maintenant sur 720 kilomètres? | UN | أين الحق الفلسطيني غير القابل للتصرف في الاستقلال السياسي عندما تعمل إسرائيل على بناء الجدار الفاصل بطول 720 كيلومترا،. |
En continuant de construire le mur de séparation, Israël défie la Cour internationale de Justice et l'Assemblée générale. | UN | 52 - وإن استمرار إسرائيل في بناء الجدار الفاصل يشكل تحديا لمحكمة العدل الدولية والجمعية العامة. |
le mur de séparation est une autre source d'injustice. | UN | 13 - إن الجدار الفاصل مصدر واسع آخر للظلم. |
Il estime que le mur de séparation, qui serait nécessaire pour la sécurité d'Israël, sert plutôt à entourer les colonies de peuplement. | UN | ويعتقد أن الجدار الفاصل الذي ربما يكون ضروريا لأمن إسرائيل، يُستخدم بالأحرى كسور حول المستوطنات السكنية. |
La Réunion examinera l'action menée par la société civile contre le mur de séparation érigé en Cisjordanie occupée. | UN | وسيبحث الاجتماع إجراءات المجتمع المدني ضد الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة. |
Une autre question qui continue de préoccuper le Gouvernement norvégien est le mur de séparation, qui est principalement construit sur des terres palestiniennes. | UN | هناك مسألة أخرى لا تزال تثير قلق الحكومة النرويجية هي مسألة الجدار العازل الذي يجري بناؤه أساسا على أرض فلسطينية. |
Le Secrétaire général a décrit, plus tôt, le mur de séparation et les colonies de peuplement comme des obstacles graves à la solution des deux États. | UN | وقد وصف الأمين العام في وقت سابق الجدار العازل والمستوطنات بأنها عقبات خطيرة أمام تحقيق الحل القائم على وجود دولتين. |
Selon toute probabilité, le mur de séparation qui se construit actuellement en Cisjordanie opposera un nouvel obstacle redoutable aux travaux de l'Office. | UN | وفي جميع الأحوال، من شأن الجدار العازل الذي يجري بناؤه في الضفة الغربية أن يمثل عقبة إضافية كبيرة أمام عمل الوكالة. |
Les obstacles au processus, notamment le mur de séparation et les activités belliqueuses des colons, sont toujours d'actualité. | UN | ولا تزال العقبات التي تواجه العملية قائمة، وتتضمن جدار الفصل والأنشطة العدوانية للمستوطنين. |
le mur de séparation fractionne le territoire palestinien et empêche les gens de se rendre sur leurs lieux de travail. | UN | ويقطع جدار الفصل اتصال المناطق الفلسطينية ويعوق وصول الناس إلى أماكن عملهم. |
Toutes les restrictions doivent être levées immédiatement et le mur de séparation raciste érigé en territoire palestinien en Cisjordanie doit être démoli. | UN | وينبغي رفع جميع التدابير التقييدية وإزالة جدار الفصل العنصري الذي بني على الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية. |
le mur de séparation est essentiel, eu égard au nombre d'Israéliens assassinés par les terroristes palestiniens. | UN | والجدار العازل ضروري، على ضوء عدد الإسرائيليين الذين قتلوهم الإرهابيون الفلسطينيون. |
le mur de séparation ne pourra pas régler les problèmes de sécurité d'Israël. | UN | والجدار الفاصل لا يمكن، قطعا، أن يحل المشاكل الأمنية لإسرائيل. |
E. le mur de séparation renforce l'isolement par rapport aux marchés mondiaux | UN | هاء - حاجز الفصل يعمق العزلة عن الأسواق العالمية |
le mur de séparation fragmente la continuité des zones palestiniennes et empêche les gens de se rendre sur leurs lieux de travail. | UN | وجدار الفصل يقطع أوصال المناطق الفلسطينية ويعوق وصول الناس إلى أماكن عملهم. |
Condamnant les actes agressifs d'Israël, qui consistent à élargir les frontières de la ville d'Al Qods Al Charif et à l'établissement de davantage de colonies et le mur de séparation raciste que les autorités d'occupation sionistes sont en train de construire sur les terres palestiniennes sous occupation israélienne, | UN | وإذ يدين الأعمال العدوانية التي تقوم بها إسرائيل الداعية إلى توسيع حدود بلدية القدس الشريف وإقامة المزيد من المستوطنات وبناء جدار العزل والفصل العنصري حولها وضمها إليها. |
Les colonies de peuplement, le mur de séparation érigé sur des terres occupées, la démolition d'habitations et leur évacuation forcée sont autant d'actes illégaux au regard du droit international, font obstacle à la paix et mettent en péril la solution à deux États. | UN | واستطرد قائلا إن بناء المستوطنات، وإقامة الجدار الفاصل على الأرض المحتلة، وتدمير المنازل وعمليات طرد السكان كلها اجراءات غير قانونية بموجب القانون الدولي، وتعوق عملية السلام وتعرض حل الدولتين للخطر. |
De même, Israël a continué de construire le mur de séparation en dépit de l'avis consultatif de 2004 de la Cour internationale de Justice. | UN | وبالمثل، تواصل إسرائيل أيضا بناءها لجدار الفصل رغم فتوى محكمة العدل الدولية لعام 2004. |
le mur de séparation contribue à supprimer les moyens de subsistance des Palestiniens, dont les villes et villages deviennent ainsi des communes isolées; et cet état de fait contraint plusieurs milliers de Palestiniens à quitter leur domicile. | UN | فهذا الجدار قد قطع مصادر المعيشة عن الفلسطينيين، وحوَّل قراهم وبلداتهم إلى كانتونات معزولة وأجبر الآلاف منهم على مغادرة ديارهم. |