ويكيبيديا

    "le myanmar à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميانمار على
        
    • ميانمار في
        
    • ميانمار إلى
        
    • ميانمار أيضا على
        
    Elle a encouragé le Myanmar à poursuivre ses efforts pour introduire des changements dans le pays. UN وشجعت ميانمار على مواصلة جهودها لإجراء تغييرات في البلد.
    Elle a exhorté le Myanmar à consolider les progrès réalisés. UN وحثت ميانمار على ترسيخ المكتسبات المحققة.
    Le Rapporteur spécial exhorte le Myanmar à ratifier le Traité d'interdiction des mines antipersonnel de 1997, comme l'ont déjà fait un nombre écrasant d'États Membres. UN ويحث المقرر الخاص ميانمار على التصديق على معاهدة حظر الألغام لعام 1997 التي صادقت عليها غالبية الدول الأعضاء.
    Elle se demande comment la communauté internationale pourrait aider le Myanmar à procéder au réexamen et à la réforme de sa législation et à quels autres domaines de l'aide internationale il faudrait accorder la priorité. UN وتساءلت أيضا عن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار في ما تقوم به من استعراض وإصلاح لتشريعاتها، والمجالات الأخرى للمساعدة الدولية التي ينبغي وضعها في مرتبة الأولوية.
    La Turquie se tient prête à aider le Myanmar à créer un pays pacifique et démocratique dans lequel les droits de chacun soient respectés. UN وأردف قائلا إن تركيا على أهبة الاستعداد لمساعدة ميانمار في إقامة بلد ديمقراطي يكفل احترام الحقوق لجميع الناس.
    Le Comité de sélection a présenté une «résolution urgente» concernant le Myanmar à la Conférence réunie en séance plénière. UN ٨٢ - وقامت لجنة الانتقاء بتقديم " قرار عاجل " بشأن ميانمار إلى المؤتمر بكامل هيئاته.
    J'ai appelé les États membres de l'ASEAN à encourager le Myanmar à établir des liens plus étroits avec ma mission de bons offices. UN وناشدتُ الدول الأعضاء في اللجنة تشجيع ميانمار على المشاركة في المساعي الحميدة التي أبذلها مشاركة أوثق.
    En tant que pays voisin et qu'autre membre de l'ASEAN, le Viet Nam engage vivement le Myanmar à coopérer avec les partenaires régionaux et internationaux. UN وقالت إن فييت نام، باعتبارها بلداً مجاوراً وعضواً زميلاً في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، يحث ميانمار على التعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    L'ASEAN a encouragé le Myanmar à accélérer le processus de réforme politique et a demandé la libération des responsables politiques encore détenus. UN وقد شجعت الرابطة ميانمار على الإسراع في عملية الإصلاح السياسي وطالبتها بإطلاق سراح الزعماء السياسيين رهن الاحتجاز.
    Nous comptons que l'ONU continuera à coopérer avec l'ASEAN pour aider le Myanmar à sortir de la situation actuelle et à rétablir la stabilité dans l'intérêt du pays lui-même et de la région. UN ونتوقع من الأمم المتحدة أن تستمر في التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مساعدة ميانمار على تخطي الوضع الحالي واستعادة الاستقرار، مما يخدم المصالح الطويلة الأجل لميانمار والمنطقة الإقليمية.
    L'ONU reste disposée à aider le Myanmar à s'attaquer à ces problèmes. UN والمنظمة على أهبة الاستعداد لمساعدة ميانمار على مواجهة هذه التحديات.
    Il encourage le Myanmar à continuer de coopérer avec la mission de bons offices du Secrétaire général. UN وشجّع ميانمار على مواصلة تعاونها مع ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    Les partenaires internationaux pourraient le mieux aider le Myanmar à régler le problème en fournissant non seulement une aide humanitaire, mais aussi une aide au développement, ô combien nécessaire, pour les deux communautés. UN وبوسع الشركاء الدوليين مساعدة ميانمار على أفضل نحو في معالجة هذه المسألة، بألا يقتصروا على تقديم المساعدة الإنسانية، بل أن يقدموا أيضا إلى الطائفتين المساعدة الإنمائية التي تمس الحاجة إليها.
    Il espère que le rapport de la Rapporteuse spéciale aidera le Myanmar à avancer sur la voie de la réconciliation nationale et du développement et que le pays prendra des mesures pour donner suite aux recommandations qui y figurent. UN وتمنى أن يساعد تقرير المقررة الخاصة ميانمار على التحرك قُدما صوب تحقيق المصالحة الوطنية والتنمية وأن يتخذ البلد خطوات من أجل تطبيق التوصيات الواردة فيه.
    Tout d'abord, ma délégation souhaite se rallier à la déclaration faite par l'Indonésie à la 2e séance, au nom du Mouvement des pays non alignés, ainsi qu'à la déclaration faite par le Myanmar à la 4e séance, au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN في البداية، يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في الجلسة الثانية بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار في الجلسة الرابعة بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'Indonésie s'associe à la déclaration prononcée à la 2e séance au nom du Mouvement des pays non alignés et à la déclaration prononcée par le Myanmar à la 4e séance au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN تؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلي به في الجلسة الثانية باسم حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار في الجلسة الرابعة بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Bien que ces lois soient en vigueur depuis 1907, les allégations de travail forcé ont seulement été soulevées d'une manière critique contre le Myanmar à l'OIT quelques années après que le gouvernement actuel eut assumé les pouvoirs de l'État. UN ورغم العمل بموجب هذين القانونين منذ عام 1907، فإن المزاعم بحصول سخرة لم توجَّه ضد ميانمار في منظمة العمل الدولية إلا قبل سنوات قليلة بعدما تسلمت الحكومة الحالية زمام السلطة.
    L'ASEAN a fait tout ce qui était en son pouvoir pour encourager le Myanmar à la réconciliation et à la démocratie et c'est parce qu'il a fait la sourde oreille que le pays s'est retrouvé dans la situation actuelle. UN وقد بذلت الرابطة كل الجهود الممكنة لتشجيع ميانمار على المضي نحو المصالحة والديمقراطية. وفشل ميانمار في القيام بذلك جلب عليها الحالة الراهنة.
    C'est un instrument très important destiné à aider le Myanmar à s'attaquer aux violations des droits de l'homme mentionnées dans le texte, à procéder à une restauration incontestable de la démocratie, et aussi à construire les bases du développement durable et de la réconciliation nationale. UN فمشروع القرار يمثل أداة بالغة الأهمية لمساعدة ميانمار في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان المذكورة في النص وتحقيق وإعادة الديمقراطية بشكل قطعي، وكذلك وضع أُسس التنمية المستدامة والمصالحة الوطنية.
    97. Le 27 septembre 1995, Ye Htut, étudiant de 27 ans, a été arrêté à Yangon sous l'inculpation d'avoir envoyé " des documents compromettants " sur le Myanmar à des dissidents birmans résidant à l'extérieur du pays. UN ٧٩- وفي ٧٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أُلقي القبض في يانغون على يي هتوت، وهو طالب يبلغ من العمر ٧٢ عاما، بزعم إرساله " مستندات تجريمية " بشأن ميانمار إلى جماعات بورمية منشقة مقيمة خارج البلد.
    Au même moment, le gazoduc de 793 km reliant le Myanmar à la Chine est entré dans sa phase d'essai en juillet 2013. UN وفي الوقت نفسه، دخل خط أنابيب الغاز الطبيعي الممتد مسافة 793 كيلومترا من ميانمار إلى الصين مرحلة الاختبار في تموز/يوليه.
    Il encourage aussi le Myanmar à continuer de coopérer avec la communauté internationale, sur des initiatives telles que la stratégie conjointe pour l'élimination di travail forcé convenue avec l'Organisation internationale du Travail et le plan d'action conjoint sur les enfants soldats signé avec l'ONU. UN وشجع ميانمار أيضا على مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي، الذي تضمن مبادرات من قبيل الاستراتيجية المشتركة للقضاء على أعمال السخرة التي اتفق عليها مع منظمة العمل الدولية وخطة العمل المشتركة بشأن الجنود الأطفال التي وُقعت مع الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد