La République démocratique populaire lao, le Cambodge, le Myanmar et le Viet Nam continuent d'être les principaux pays bénéficiaires. | UN | وما زالت جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية إلى جانب كمبوديا وميانمار وفييت نام تمثّل البلدان الرئيسية المتلقية لها. |
Le Bangladesh, le Bhoutan, le Myanmar et la Somalie ne se sont pour l'instant pas portés candidats. | UN | أما البلدان التي لم تتقدم بعد بطلبات في هذا الصدد فهي: بنغلاديش وبوتان والصومال وميانمار. |
Le Projet de contrôle des drogues sous-régional signé par la Chine, le Myanmar et le PNUCID est actuellement en cours d'exécution. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ المشروع دون اﻹقليمي لمكافحة المخدرات الموقع من الصين وميانمار وبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات. |
Le Cambodge, le Myanmar et le Viet Nam en ont tenu compte dans leurs examens nationaux à mi-parcours. | UN | واستعرضت فييت نام وكمبوديا وميانمار نتائج التقييم في استعراضاتها القطرية لمنتصف المدة. |
En 2002, le Myanmar a par ailleurs conclu avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) un accord en vertu duquel le Directeur général de l'OIT a nommé un attaché de liaison pour le Myanmar, et une mission de coopération technique de haut niveau de l'OIT a été invitée à se rendre dans le pays prochainement. | UN | وفي عام 2002، أبرمت ميانمار مع منظمة العمل الدولية اتفاقا عُين بموجبه مديرها العام موظف اتصال في ميانمار، ودُعيت بعثة للتعاون التقني ذات مستوى رفيع تابعة لهذه المنظمة إلى زيارة البلد عما قريب. |
Dans ce contexte, un nombre important de communications visaient non seulement le Zimbabwe, mais aussi le Bélarus, le Chili, le Myanmar et le Népal, notamment. | UN | وفي هذا الشأن، كان هناك عدد كبير من الرسائل التي تعلقت بزمبابوي وكذلك ببيلاروس وشيلي وميانمار ونيبال وبلدان أخرى. |
Par la suite, l'Arménie, l'Équateur, les Fidji, la France, la Géorgie, le Myanmar et la Papouasie-Nouvelle-Guinée se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك، انضمت أرمينيا وإكوادور وبابوا غينيا الجديدة وجورجيا وفرنسا وفيجي وميانمار إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Ultérieurement, le Bangladesh, l'Équateur, le Myanmar et la Papouasie-Nouvelle-Guinée se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضمت إكوادور وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وغينيا وميانمار إلى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, la Malaisie et la République populaire démocratique de Corée ont signé l'accord en 1997, et le Myanmar et les Philippines en 1998, ce qui porte à présent le nombre de pays signataires à 14. | UN | ثم وقّع على الاتفاق لاحقا، في عام 1997، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وماليزيا. وفي عام 1998، وقّع على الاتفاق كل من الفلبين وميانمار. وبذلك يبلغ عدد البلدان الموقعة حاليا 14 بلدا. |
Ces allégations concernent notamment le Honduras, le Myanmar et la Palestine. | UN | وتتعلق هذه الادعاءات بصفة خاصة بهندوراس وميانمار وفلسطين. |
Le représentant de la Mongolie corrige oralement le texte et annonce que la Guinée, le Myanmar et le Soudan se sont portés coauteurs du projet de résolution révisé. | UN | وصوب ممثل منغوليا النص شفويا وأعلن أن غينيا والسودان وميانمار قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
La France, le Myanmar et les PaysBas ont indiqué que l'établissement de leur compétence dépendrait de la nationalité de l'auteur de l'infraction. | UN | وأشارت فرنسا وميانمار وهولندا أن تأكيد سريان الولاية القضائية يعتمد على جنسية الجاني. |
La France, le Myanmar et les PaysBas ont indiqué que l'établissement de leur compétence dépendrait de la nationalité de l'auteur de l'infraction. | UN | وأشارت فرنسا وميانمار وهولندا أن تأكيد سريان الولاية القضائية يعتمد على جنسية الجاني. |
La Grenade, le Guyana, le Kenya, la Mauritanie, le Myanmar et la Somalie se portent coauteurs. | UN | وانضمت الصومال وغرينادا وغيانا وكينيا وموريشيوس وميانمار إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Ghana, Djibouti, le Myanmar et l'Ukraine ont mis cette proposition à profit. | UN | والبلدان التي استفادت من هذه الخدمة هي أوكرانيا وجيبوتي وغانا وميانمار. |
Grâce à cet accord, le Cambodge, le Myanmar et la République démocratique populaire lao pourraient bénéficier dans un proche avenir de ce système. | UN | وبفضل هذا الاتفاق، ستتمكن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار من الاستفادة من هذا النظام. |
Le Maroc, le Myanmar et la Colombie ont signé leurs protocoles d'adhésion respectifs, qui sont entrés en vigueur en 1997. | UN | ووقعت المغرب وميانمار وكولومبيا بروتوكولات الانضمام الخاصة بكل منها وبدأ نفاذها في عام ٧٩٩١. |
Inversement, la Bolivie et Haïti sont les seuls pays des Amériques où aucun des trois objectifs n'a été atteint, de même que le Bangladesh, le Bhoutan, le Myanmar et le Népal en Asie du Sud-Est. | UN | وعلى العكس، فإن بوليفيا وهايتي في اﻷمريكتين هما الوحيدتان اللتان تقل القيم المنخفضة فيهما عن اﻷهداف الثلاثة، وهو ما يصدق أيضا على بنغلاديش وبوتان وميانمار ونيبال في جنوب شرق آسيا. |
Par la suite, l’Argentine, l’Équateur, les Fidji, le Myanmar et les Philippines se sont joints aux auteurs. | UN | ثم انضمت بعد ذلك اﻷرجنتين، وإكوادور، والفلبين، وفيجي، وميانمار إلى مقدمي مشروع القرار. |
Dans le même temps, la coopération entre le Myanmar et l'Organisation des Nations Unies a également connu une évolution positive. | UN | 14 - وفي الوقت ذاته، حصلت أيضاً تطورات إيجابية في مجال تعاون ميانمار مع الأمم المتحدة. |
le Myanmar et ses voisins partagent aussi leurs expériences à travers des partenariats tels que le Partenariat du Mékong et de sa région. | UN | وتتبادل أيضا ميانمار والبلدان المجاورة لها الخبرات فيما بينها عن طريق الشراكات، مثل شراكة الميكونغ وما بعدها. |
le Myanmar et l'OIT coopéraient également au sujet de la Convention no 29 relative au travail forcé. | UN | وثمة تعاون أيضاً بين ميانمار ومنظمة العمل الدولية بشأن الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالسخرة. |