En fait, je réfléchisais à l'endroit où j'ai laissé mon couteau ensanglanté, mais tu as résolu le mystère. | Open Subtitles | في الواقع، كنت أفكر في مكان وضعي لسكينتي الدموية، لكنكِ حللتِ هذا اللغز |
Hotch, on a résolu le mystère des fragments d'os dans le sablier. | Open Subtitles | هوتش, لقد حللنا اللغز من شظايا العظام في الساعة الرملية |
On en revient toujours au même point... résoudre l'énigme entourant le mystère qu'était August Corbin. | Open Subtitles | هذا ما كان عليه الأمر كله إكتشاف اللغز ملفوف في لغز |
La réaction chimique qui va élucider le mystère de la persécution de M. John Vincent Harden. | Open Subtitles | التفاعل الكيميائي الذي سيحل الغموض الذي يغلف قضية ملاحقة السيد جون فينسنت هاردن |
le mystère qui entoure le sort du chef M. K. O. Abiola, dont on est toujours sans nouvelles, est particulièrement préoccupant. | UN | وقالت إن الغموض الذي يحيط بمصير الزعيم م. ك. و. أبيولا الذي لا يزال مكانه مجهولا، يدعو خاصة للقلق. |
En réalité, c'était Isaac Newton qui avait résolu le mystère du spectre de la lumière, et pas Robert Hooke. | Open Subtitles | في الحقيقة, لقد كان إسحاق نيوتن هو من حل لغز الطيف الضوئي وليس روبرت هوك |
C'est ici que le mystère du cerveau entre en jeu. | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، هذا يأتي دور غموض المخ البشري |
Ensemble, nous éluciderons le mystère, l'étrange mystère de l'incroyable garçon aux accidents. | Open Subtitles | معا سنحل الغازً اللغز الغامض وراء حوادث الطفل الخارق |
le mystère c'est trop mystérieux pour moi parce que je suis un livre ouvert. | Open Subtitles | الموافقة، يَرى، اللغز غامض جداً لي، لأن أَنا كتابُ مفتوحُ. |
L'homme qui résolut le mystère qui avait déconcerté Newton, posa les bases pour les découvertes révolutionnaires d'Einstein. | Open Subtitles | الرجل الذي حل اللغز الذي أربكَ نيوتن و وضع الأساس أيضاً لرؤى آينشتاين الثورية |
Michael Faraday résolu le mystère qui déroutait Isaac Newton. | Open Subtitles | حلَّ مايكل فاراداي اللغز .الذي حيَّرَ إسحاق نيوتن |
S'il fait partie de l'équipage, on montre les photos au barman, et le mystère est résolu. | Open Subtitles | و إذا كان من طاقم عمل السفينة إذًا ربما يمكننا عرض الصور لصاحب الحانة وقد تم حل اللغز |
Grâce à Scoubi, on a pu résoudre le mystère. | Open Subtitles | شكراً لك سكوبى نحن كُنّا قادرون على حَلّ اللغز |
Non, tout ce que je dis c'est que je suis trop occupé à rester en vie plutôt que de résoudre le mystère de l'inspecteur en short. | Open Subtitles | لا، ما أقوله هو: أنا مشغول جدا في محاولة للبقاء على قيد الحياة من للقضاء على الغموض |
Alors le mystère restera. La fille avec les souliers de verre. | Open Subtitles | فليكن الغموض إذاً الفتاة ذات الخفَّين الزجاجيَّين |
Pour sa logique tordue cette stratégie est censé stimuler la curiosité et la dévotion du monde entier, afin que tous veuillent revenir pour découvrir le mystère. | Open Subtitles | من منطقه المعقّد، يُفترض بهذه الخطّة أن تحفّز الفضول والتفاني في هذا العالم حتّى يرغب الجميع بالعودة لكشف هذا الغموض |
Non, je parle de tout, y compris le mystère mythologique. | Open Subtitles | لا, أقصد كل شيء من ضمنها كل هذا الغموض الأسطوري |
J'aime le mystère. Et puis, le bon sexe nous éloigne des vraies choses. | Open Subtitles | أنا أقصد, أنا أحب الغموض.و, أنت تعرف, عظيم ،الجنس مشدد جداً، أقصد, أنه |
Mais je crois que de ce garçon peut être la clef... pour nous aider à résoudre le mystère Akira. | Open Subtitles | لكن أنا أُصدّق بأنّ نمط هذا الفتى هو مفتاح حل لغز عمليّة نمو نمط آكيرا. |
Et un esprit m'a murmuré à l'oreille que le mystère de cet enlèvement ne serait résolu que par un homme connaissant les allées et venues de l'autre côté. | Open Subtitles | وهمست روح في أذني لن يحل لغز هذا الإختطاف سوى رجل يدرك طريقة عمل الجانب الآخر |
Le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des sciences spatiales a également contribué à lever en partie le voile sur le mystère du grand univers et à faire reculer les frontières de l'espace dans l'intérêt de tous. | UN | كما تساعد زيادة التعاون الدولي في مجال علوم الفضاء على تقليل غموض الكون المجهول وإسقاط حدود الفضاء لمصلحة الجميع. |
Doucement dévoilé, le mystère ancestral | Open Subtitles | على الكشف الرائع للغزِ القديم |