ويكيبيديا

    "le nettoyage de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطهير
        
    • وتنظيف
        
    • بيولوجية لتنظيف
        
    • عملية تنظيف
        
    Enfin, il faudrait créer un centre international chargé des études concernant le nettoyage de l'île. UN وقال إن لجنته تحبذ أيضا إنشاء مركز دولي لإجراء أبحاث تطهير الجزيرة.
    Il convient de renforcer l'unité et la mobilisation pour obtenir le nettoyage de Vieques et sa restitution à ceux auxquels elle appartient. UN وقال إن لجنته تدعو إلى تعزيز وحدة الصفوف وتحقيق تنظيم أفضل لكي يتسنى تطهير بيكيس وإعادتها إلى أصحابها.
    Le Yémen a déclaré que l'objectif qu'il cherchait à atteindre était le nettoyage de toutes les zones en 2011 ou 2012 au plus tard, s'il disposait de ressources suffisantes. UN وأفاد اليمن بأن هدفه المنظور هو تطهير جميع المناطق بحلول عام 2011 أو 2012، إذا توفرت لديه موارد كافية.
    Les activités de génie et de reconstruction comprendraient notamment le déblaiement des décombres, le forage de puits, le nettoyage de rivières, le déblaiement de routes et la construction de routes asphaltées. UN وتشمل المهام الهندسية وجهود التعمير إزالة الركام، وحفر الآبار، وتنظيف الأنهار، وتطهير الطرق، وإنشاء طرق اسفلتية.
    Ils sont régulièrement extraits de leur cellule pour la douche et le nettoyage de la cellule. UN ويتم إخراجهم دوريا من زنزاناتهم للاستحمام وتنظيف الزنازين.
    a) Aider le secteur privé et le secteur public (y compris les collectivités locales) à choisir, évaluer et mettre en œuvre des systèmes de lutte contre la pollution et de gestion des déchets et à appliquer de nouvelles technologies de biorégénération pour le nettoyage de zones et de sites industriels pollués; UN (أ) مساعدة القطاعين العام والخاص (بما في ذلك الحكومات المحلية) على استبانة وتقييم وتنفيذ نظم مكافحة التلوث وادارة النفايات وعلى الأخذ بتكنولوجيات علاجية بيولوجية لتنظيف المواقع والمناطق الصناعية الملوثة؛
    Bien que les activités militaires y aient pris fin en 1975 pour des raisons de sécurité publique, le nettoyage de l'île s'est fait très lentement, en partie en raison des problèmes juridiques que posait l'utilisation de fonds fédéraux à cette fin. UN ورغم توقف العمليات العسكرية في جزيرة كوليبرا في عام 1975 مراعاة لمشاعر القلق السائدة بشأن السلامة العامة، ظلت عملية تنظيف الجزيرة بطيئة. ويُعزى جزئيا نقص الأنشطة في جزيرة كوليبرا إلى المسائل القانونية المتعلقة باستعمال الأموال الاتحادية في عمليات التنظيف.
    Le Yémen a déclaré que l'objectif qu'il cherchait à atteindre était le nettoyage de toutes les zones en 2011 ou 2012 au plus tard, s'il disposait de ressources suffisantes. UN وأفاد اليمن بأن هدفه المنظور هو تطهير جميع المناطق بحلول عام 2011 أو 2012، إذا توفرت لديه موارد كافية.
    Enlèvement des clôtures qui entourent 48 zones déminées après le nettoyage de tous les champs de mines UN إزالة السياج المحيط بـ 48 منطقة من المناطق التي أُزيلت منها الألغام بعد تطهير جميع حقول الألغام
    L'ensemble de nos écrits est basé sur le nettoyage de nos âmes afin de pouvoir vivre notre vie réelle. Open Subtitles كتابنا المقدس كله مبني على تطهير أرواحنا لكي نكون مستعدين لحياتنا الحقيقية.
    L'ensemble de nos écrits est basé sur le nettoyage de nos âmes afin de pouvoir vivre notre vie réelle. Open Subtitles لدينا الكتاب المقدس بأكمله تقوم على تطهير نفوسنا بحيث يمكننا أن نكون على استعداد لحياتنا الحقيقية.
    Le Venezuela a également signalé le nettoyage de trois zones minées s'étendant sur une superficie totale de 40 000 mètres carrés et la destruction de 316 mines dans la zone de la base navale de Cararabo. UN وأبلغت فنزويلا أيضاً بأنها أكملت تطهير ثلاث مناطق ملغومة مساحتها 000 40 متر مربع في منطقة قاعدة كارارايو البحرية حيث تم تدمير 316 لغماً.
    Il convient de souligner que la Colombie a achevé le nettoyage de ces zones minées dans le délai initialement prévu à l'article 5, montrant ainsi sa volonté de s'acquitter de ses obligations en tant qu'état partie à la Convention. UN ويبين إنجاز تطهير هذه المناطق الملغومة بحلول المهلة المحددة أساساً بموجب المادة 5 التزام كولومبيا بالوفاء بتعهداتها كدولة طرف في الاتفاقية.
    17. Sur la base de ces hypothèses, nous pensons, au stade actuel, que le nettoyage de toutes les zones minées au Zimbabwe coûtera environ 100 millions de dollars des États-Unis. UN 17- وبالاستناد إلى هذه الافتراضات، نعتقد في هذه المرحلة أن تكلفة تطهير جميع المناطق الملغومة في زمبابوي تصل إلى 100 مليون دولار أمريكي تقريباً.
    Le Venezuela a également signalé le nettoyage de trois zones minées s'étendant sur une superficie totale de 40 000 m2 et la destruction de 316 mines dans la zone de la base navale de Cararabo. UN وأبلغت فنزويلا أيضاً بأنها أكملت تطهير ثلاث مناطق ملغومة مساحتها 000 40 متر مربع في منطقة قاعدة كارارايو البحرية حيث تم تدمير 316 لغماً.
    Supposé être ici avec le nettoyage de la compagnie pétrolière. Open Subtitles يفترض انه هنا مع شركة تطهير النفط
    Il a invité des parlementaires américains à se rendre aux Bermudes pour constater de visu les problèmes de pollution sur le site des anciennes installations navales américaines, dans l'espoir d'amener les États-Unis à reconnaître qu'il leur appartient d'effectuer le nettoyage de leurs anciennes bases. UN ودعت الحكومة مشرِّعين من الولايات المتحدة لزيارة برمودا لكي يتعرفوا بصورة مباشرة على مشاكل التلوث التي تعاني منها المنشآت السابقة لبحرية الولايات المتحدة، وذلك أملا في أن تقبل الولايات المتحدة تحمُّل مسؤوليتها عن تطهير قواعدها السابقة.
    le nettoyage de rejets d'hydrocarbures serait difficile voire impossible dans des eaux recouvertes de glace. UN وتنظيف الانسكابات النفطية في المياه المغطاة بالجليد مسألة صعبة إن لم تكن مستحيلة.
    Les installations devront permettre les pratiques hygiéniques culturellement acceptables, telles le lavage des mains et le nettoyage de l'anus et des parties génitales. UN وسيُشترط في المرافق أن تسمح بممارسات النظافة الصحية المقبولة ثقافياً، مثل غسل اليدين وتنظيف الشرج والأعضاء التناسلية.
    Par conséquent, la responsabilité pour les soins donnés à la famille et les travaux ménagers pénibles comme la cuisine, l'approvisionnement en eau et en bois, le nettoyage de la maison, la lessive, la vaisselle revient généralement aux femmes. UN وبالتالي، تكلف المرأة تقليديا بمسؤولية رعاية الأسرة والأعمال المنـزلية الشاقة، مثل الطهي وإحضار المياه وحطب الوقود وتنظيف المنـزل وغسل الملابس والأطباق.
    a) Aider les secteurs privé et public (y compris les collectivités locales) à choisir, évaluer et mettre en œuvre des systèmes de lutte contre la pollution et de gestion des déchets et à appliquer de nouvelles technologies de biorégénération pour le nettoyage de zones et de sites industriels pollués; UN (أ) مساعدة القطاعين العام والخاص (بما في ذلك الحكومات المحلية) على استبانة وتقييم وتنفيذ نظم مكافحة التلوث وادارة النفايات وعلى الأخذ بتكنولوجيات علاجية بيولوجية لتنظيف المواقع والمناطق الصناعية الملوثة؛
    Elle a expliqué qu'en 1986 ou 1987, sa fille avait pris des photos de ses principaux bijoux pour faciliter le choix des pièces à porter, et que ces photos avaient été retrouvées pendant le nettoyage de sa maison après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأوضحت صاحبة المطالبة أن ابنتها أخذت، في عام 1986 أو 1987، صوراً فوتوغرافية لأهم المجوهرات لديها لكي تسهّل عملية انتقاء المجوهرات التي سترتديها. وأضافت أنه تم العثور على هذه الصور أثناء عملية تنظيف منزلها بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد