Par la suite, le Nigeria et la Thaïlande se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق كل من تايلند ونيجيريا. |
Comme d'autres pays en développement toutefois, le Nigeria a besoin d'un appui technique et de nouveaux moyens d'action pour renforcer ses activités dans le domaine de la lutte contre la corruption. | UN | ونيجيريا شأنها شأن البلدان النامية الأخرى تحتاج مع ذلك إلى الدعم التقني وبناء القدرات دفعاً لجهودها في مكافحة الفساد. |
Actuellement, une traite des femmes roturières serait en pratique entre notre pays et le Nigeria. | UN | هناك الآن بين بلدنا ونيجيريا تجارة جارية بضاعتها بنات العامة. |
De même, le Nigeria est le principal producteur de manioc dans le monde. | UN | وأضاف أن نيجيريا تعدّ كذلك أكبر منتج لنبات المنيهوت في العالم. |
L'Afghanistan, le Kenya, le Nigeria, le Portugal et le Sierra Leone se portent coauteurs du projet de résolution, tel qu'il à été révisé oralement. | UN | وانضم كل من أفغانستان، والبرتغال، وسيراليون، وكينيا، ونيجيريا إلى مقدمي مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا. |
En Afrique de l'Ouest, le Bénin, le Nigeria, le Ghana, la Côte d'Ivoire et le Burkina Faso ont indiqué avoir saisi de l'héroïne. | UN | أما في غرب أفريقيا، فقد أبلغت كل من بنن ونيجيريا وغانا وكوت ديفوار وبوركينا فاسو عن ضبط كميات من الهيروين. |
À cet égard, la Malaisie, de concert avec le Chili, le Nigeria, la Nouvelle-Zélande, la Suisse et la Suède, soumettra un projet de résolution sur cette question. | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم ماليزيا، بالترافق مع الصين ونيجيريا ونيوزيلندا وسويسرا والسويد، مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
L'étude révèle que 50 % des décès maternels surviennent dans seulement six pays, à savoir l'Afghanistan, l'Éthiopie, l'Inde, le Nigeria, le Pakistan et la République démocratique du Congo. | UN | وتبيِّن الدراسة أن 50 في المائة من الوفيات النفاسية تجيء من ستة بلدان وهي الهند ونيجيريا وباكستان وأفغانستان وإثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il couvre une superficie de 1.284.000 km2 et est limité au Nord par la Libye, à l'Est par le Soudan, au Sud par la République centrafricaine, à l'Ouest par le Cameroun, le Nigeria et le Niger. | UN | وتغطي مساحة تشاد 000 284 1 كيلومتر مربع وتحدها من الشمال ليبيا ومن الشرق السودان ومن الجنوب جمهورية أفريقيا الوسطى ومن الغرب الكاميرون ونيجيريا والنيجر. |
Le Kenya, le Nigeria, l'Ouganda et la République unie de Tanzanie ont dû renoncer à leur intention de récolter des fonds sur les marchés de capitaux internationaux pour des projets d'infrastructure. | UN | وقد اضطرت أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا ونيجيريا إلى أن تلغي بالفعل خططاً لجمع أموال من أسواق رؤوس الأموال الدولية من أجل مشاريع الهياكل الأساسية. |
D'autres pays en plein essor comme le Brésil, le Nigeria et l'Afrique du Sud continuent à contribuer à l'aide au développement apportée aux pays les moins avancés grâce à des institutions et des mécanismes multilatéraux. | UN | وتواصل اقتصادات ناشئة أخرى مثل البرازيل وجنوب أفريقيا ونيجيريا المساهمة في المساعدة الإنمائية المقدمة لأقل البلدان نموا من خلال المؤسسات والآليات المتعددة الأطراف. |
Le Président dit que le Botswana, le Burkina Faso, le Cameroun, la Colombie, l'Éthiopie, le Ghana, la Jordanie, la Lettonie, la Namibie, le Niger, le Nigeria, le Swaziland et Timor-Leste souhaitent, eux aussi, se porter coauteurs. | UN | 47 - الرئيس: قال إن إثيوبيا والأردن وبوتسوانا وبوركينا فاسو وتيمور - ليشتي وسوازيلند وغانا والكاميرون وكولومبيا ولاتفيا وناميبيا والنيجر ونيجيريا أبدت رغبتها في الانضمام أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il apporte un soutien à différents programmes dans des pays en développement, tels que l'Ouganda, le Kenya, la République démocratique du Congo, le Ghana, la République de Corée, le Nigeria, la République-Unie de Tanzanie et dans d'autres parties du monde. | UN | ويكرس أعماله لدعم البرامج في البلدان النامية مثل أوغندا وكينيا وجمهورية الكونغو وغانا وجمهورية كوريا ونيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وفي أجزاء أخرى من العالم. |
Un projet de prévention du crime a été lancé au Sénégal, tandis que de larges programmes de prévention du crime ont été élaborés pour le Brésil et le Nigeria par les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وانطلق العمل في مشروع لمنع الجريمة في السنغال، في حين تم صوغ برامج شاملة لمنع الجريمة للبرازيل ونيجيريا من قبل المكتبين الميدانيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La Cour a décidé, par treize voix contre trois, que la frontière entre le Cameroun et le Nigeria avait été délimitée par des traités conclus à l'époque coloniale, dont elle a confirmé la validité. | UN | وقضت المحكمة، بأغلبية ثلاثة عشر صوتا مقابل ثلاثة أصوات، بأن الحدود بين الكاميرون ونيجيريا رسمتها المعاهدات المبرمة خلال الفترة الاستعمارية، والتي أكدت المحكمة صحتها. |
Puis, s'agissant des frontières maritimes situées plus au large, la Cour a adopté comme ligne de délimitation entre le Cameroun et le Nigeria la ligne équidistante, qui lui a semblé produire en l'espèce un résultat équitable pour chacun des deux Etats. | UN | ثم فيما يتعلق بالحدود البحرية الخارجية، اعتمدت المحكمة في تعيين خط الحدود خط تساوي المسافة بين الكاميرون ونيجيريا الذي بدا لها أنه يحرز في هذه القضية نتائج عادلة بين البلدين. |
Il faut que le Nigeria s'emploie à changer rapidement et radicalement ses lois, politiques et programmes. | UN | وأضافت أن نيجيريا تحتاج إلى إجراء تغييرات سريعة وجذرية في قوانينها وسياساتها وبرامجها. |
le Nigeria apporte en permanence la preuve de cet engagement, et soutiendra toujours toute initiative visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires; de telles initiatives contribuent à faire progresser deux des piliers du Traité - à savoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | وقد واصلت نيجيريا إظهار هذا الالتزام، وستظل دوماً مؤازرة للمبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ وساعدت على النهوض باثنين من أعمدة عدم الانتشار ونزع الأسلحة النووية. |
le Nigeria prévoit-il un relèvement considérable de cet objectif de 30 % avant les élections de 2007. | UN | واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كان لنيجيريا أي خطط لتغيير هدف الـ 30 في المائة تغييرا كبيرا قبل انتخابات عام 2007. |
Le Président dit que le Nigeria s'est joint aux auteurs. | UN | 50- الرئيس: قال إن نيجيريا انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
En outre, le Cameroun, l'Éthiopie, le Kenya, le Niger, le Nigeria, la Sierra Leone, la Somalie, le Soudan et le Zimbabwe se sont portés coauteurs. | UN | وأعلن كذلك أن إثيوبيا وزمبابوي والسودان وسيراليون والصومال والكاميرون وكينيا والنيجر ونيجريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Nous saluons les avancées réalisées jusqu'à présent dans la délimitation et la fixation d'autres tronçons de la frontière entre le Nigeria et le Cameroun, et nous appelons les deux parties à achever la délimitation. | UN | ونُشيد بما أحرز من تقدم حتى الآن بشأن ترسيم الحدود بين نيجيريا والكاميرون وتسوية الأمور المتعلقة بأجزاء أخرى على الحدود بين البلدين، ونناشد الجانبين الانتهاء من عملية ترسيم الحدود. |
Auparavant, en février 2001, le Nigeria avait accueilli la première conférence panafricaine sur la traite des êtres humains. | UN | وقبل ذلك كانت نيجيريا قد استضافت، في شباط/فبراير 2001، مؤتمر البلدان الأفريقية الأول المعني بالاتجار بالأشخاص. |
Certains d'entre eux ne sont peut-être pas tout à fait au courant des dispositions de la Convention, que le Nigeria a signée sans réserves, en faisant ainsi un instrument qui lie le pays. | UN | وقد لا يكون بعضهم على علم تام بأحكام الاتفاقية، التي وقعت عليها نيجيريا بدون إبداء تحفظات، مما يجعلها ملزمة للبلد. |