ويكيبيديا

    "le nom de famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاسم العائلي
        
    • اسم عائلة
        
    • اسم أسرة
        
    • اسم الأسرة
        
    • اسم العائلة
        
    • باسم أسرة
        
    • باسم الأسرة
        
    • الاسم الأخير
        
    • الاسم الأول
        
    • الاسم الشخصي
        
    • لقب الأسرة
        
    • يظل لقب العائلة
        
    • الإسم الأخير
        
    • اسم أسرته
        
    • اسم أُسرة
        
    Toutefois, selon l'article 781 du Code civil, le nom de famille de l'enfant suit habituellement celui de son père. UN بيد أن الاسم العائلي للطفل يتبع عموماً اسم والده، وفقاً للمادة 781 من القانون المدني.
    Il avait été convenu entre eux que l'enfant porterait le nom de famille de sa mère. UN واتفقا على أن يحمل الطفل الاسم العائلي لأمه.
    Ce droit de prendre le nom de famille d’un concubin a été soutenu dernièrement dans une affaire où l’un des membres du couple était encore marié à une autre personne. UN بل إن حق الحصول على اسم عائلة القرين كان موضع اعتراف في قضية حديثة كان فيها أحد أطراف العلاقة لا يزال متزوجا بشخص آخر
    En ce qui concerne le nom de famille d'un enfant par exemple, une pratique beaucoup plus équilibrée pour les sexes a été mise en place. UN وبهذه الصفة، فيما يتعلق بالبتّ في اسم أسرة الطفل حُددت ممارسة تتسم بقدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    Droits des femmes de choisir le nom de famille, lors du mariage UN حقوق المرأة فيما يتعلق باختيار اسم الأسرة بعد الزواج:
    Il est de l'intérêt de l'enfant que, si les parents ne peuvent pas s'entendre sur le nom de famille à lui donner, celui-ci ne se voit pas privé de nom de famille. UN فمن مصلحة الطفل، إن لم يتوصل الوالدان إلى اتفاق بشأن اسم العائلة الذي ينبغي للطفل أن يحمله، ألا يُحرم من اسم العائلة.
    L'enfant peut porter le nom de famille de son père ou de sa mère ou les deux à la fois. UN ويجوز منح الطفل إما الاسم العائلي للأب أو للأم، أو كليهما.
    Elle n'a engagé aucune procédure de droit français pour changer le nom de famille de son enfant cadet. UN فهي لم تشرع في أي إجراء في إطار القانون المحلي من أجل تغيير الاسم العائلي لولدها الأصغر.
    Par exemple le Comité pourrait préciser le nom de famille ou l'équivalent pour tous les noms de personnes figurant sur la Liste. UN إذ يمكن للّجنة مثلا أن توضح الاسم العائلي أو ما يقابله في جميع أسماء الأفراد.
    113. La loi sur l'état civil permet aux femmes de prendre le nom de famille de leur mari ou de conserver leur nom de jeune fille. UN 113- وتجيز مدونة الحالة المدنية للمرأة أن تتبنى الاسم العائلي لزوجها أو تحتفظ باسمها العائلي قبل الزواج.
    Toutes les femmes en Syrie, c'est-à-dire 100 % d'entre elles, gardent leur nom de famille d'origine mais les enfants prennent le nom de famille du mari et en aucune circonstance la mère n'a le droit de leur donner son nom de famille. UN ولكن في الوقت ذاته فإن الأطفال يخضعون إلى اسم عائلة الزوج وليس للمرأة حق إعطاء اسم عائلتها لأطفالها على الإطلاق.
    Aux termes de la loi en vigueur, un enfant n'a le droit d'utiliser le nom de famille de la mère que lorsque l'identité du père n'est pas connue. UN وينص القانون الحالي على أن للإبن الحق في استخدام اسم عائلة والدته فقط في الحالات التي لا تُعرَف فيها هوية الأب.
    Dans la pratique toutefois, le ministère de l’intérieur changeait automatiquement le nom de famille de la femme au moment où il enregistrait son mariage, sans la consulter sur ses préférences. UN ومن الناحية العملية تعمد وزارة الداخلية بصورة تلقائية إلى تغيير اسم عائلة المرأة دون أخذ رأيها بمجرد تسجيل الزواج.
    Si le père et la mère ont des noms de famille différents, l'enfant portera soit le nom de famille du père soit celui de la mère conformément à l'accord intervenu entre les parents. UN وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يُعطى الطفل اسم أسرة الأب أو الأم وفقا للاتفاق بين الوالدين.
    Dans la plupart des cas, la femme prend le nom de famille de son mari, par la force de l'habitude. UN وفي معظم الحالات، تضيف المرأة اسم أسرة زوجها بحكم قوة العادة.
    Toutefois, les femmes de l'île de Rarotonga tendent à utiliser à la fois leur nom de jeune fille et le nom de famille de leur mari. UN غير أنه هناك ميلا ملحوظا لدى بعض النساء في جزيرة راروتونغا إلى استخدام اسم أسرة الزوجة واسم أسرة الزوج معا.
    Cependant, les femmes ont le droit de choisir le nom de famille de leurs enfants, sauf s'il en est stipulé autrement dans le contrat du mariage. UN ولكن، ليس من حق المرأة أن تختار اسم الأسرة لأطفالها إلا إذا نص على ذلك عقد الزواج.
    La loi accorde aux femmes le droit de choisir librement le nom de famille qu'elles souhaitent porter. UN ويخول هذا القانون للمرأة الحق في اختيار اسم الأسرة.
    Il n'y a pas d'obstacle légal à ce qu'une femme prenne le nom de famille de son choix, ou de choisir telle profession ou occupation. UN ولا يوجد عائق قانوني يعوق اختيار المرأة المتزوجة اسم العائلة الذي تختاره لنفسها أو المهنة أو الوظيفة التي تختارها.
    Après tout, il porte le nom de famille. Open Subtitles بعد كل شيء، وقال انه سيحمل على اسم العائلة.
    Dans tous les autres cas, elle peut choisir de garder le nom de famille de son mari. UN وفي جميع الحالات الأخرى، يمكنها أن تختار الاحتفاظ باسم أسرة زوجها.
    Si l'enfant est né de personnes non mariées, et si la paternité n'a pas été établie selon les règles prévues par la loi, les organes de tutelle et de curatelle des autorités locales peuvent autoriser la mère, eu égard aux intérêts de l'enfant, à échanger le nom de famille de celui-ci contre le nom de famille que la mère porte au moment où elle fait la demande. UN وإذا كان الطفل مولودا لشخصين غير متزوجين، وإذا كانت الأبوة غير ثابتة حسب القواعد الواردة في القانون، فإنه يمكن لأجهزة الوصاية والقوامة لدى السلطات المحلية أن تسمح للأم، في سياق مراعاة مصالح الطفل، بمبادلة اسم أسرة هذا الطفل باسم الأسرة الذي كانت تحمله الأم لحظة تقديمها للطلب ذي الصلة.
    En fait, à Trinité-et-Tobago, de nombreuses femmes gardent leur nom de jeune fille en conjonction avec le nom de famille de leur mari après le mariage, bien que l'étendue de cette pratique ne soit pas connue. UN وفي الواقع، فإن الكثير من النساء في ترينيداد وتوباغو يحتفظن بالفعل بأسمائهن قبل الزواج بالإضافة إلى الاسم الأخير لأزواجهن بعد الزواج، وإن كان مدى هذ الممارسة غير معروف.
    Il est interdit de modifier le prénom ou le nom de famille d'un enfant de 10 ans révolus sans son consentement. UN ولا يجوز تعديل الاسم الأول لطفل يبلغ 10 سنوات كاملة، أو اسم أسرته، بدون موافقته.
    Le droit de choisir le nom de famille UN الحق في اختيار الاسم الشخصي
    Les données entrées dans ce système doivent comporter au minimum le nom de famille, le prénom et l'année de naissance des intéressés ainsi que des renseignements à même de justifier l'exclusion ou les autres mesures qui ont été prises. UN فمعايير نظام المراقبة تتطلب إدراج لقب الأسرة واسم الشخص وسنة الميلاد على الأقل والمعلومات المؤيدة لاستبعاده أو لاتخاذ أي إجراء آخر بشأنه.
    Selon les amendements au Code civil, le nom de famille reste celui du mari. UN طبقا للتعديلات التي أدخلت على القانون المدني، يظل لقب العائلة هو لقب الزوج.
    Tu connais le nom de famille de cette flic ? Open Subtitles هل شاهدت الإسم الأخير من تلك الشُرطيّة ؟
    - Que l'un des conjoints adopte le nom de famille de l'autre et y ajoute le sien. UN - أن يحصل أحد الزوجين على اسم أسرة الزوج الآخر ويضيف إليه اسم أسرته.
    le nom de famille des enfants doit être le même que celui de leurs parents si ces derniers portent le même nom de famille. UN ويكون اسم أُسرة الأطفال هو نفس اسم أُسرة والديهم إذا كان الأخيران يحملان نفس اسم الأُسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد