ويكيبيديا

    "le nombre d'affaires de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد قضايا
        
    • عن عدد القضايا
        
    le nombre d'affaires de corruption d'agents publics étrangers ayant donné lieu à des procédures pénales reste limité. UN ويظلّ عدد قضايا رشو الأجانب التي وصلت إلى نظام العدالة الجنائية ضئيلاً.
    Le tableau 4, ci-après, indique le nombre d'affaires de corruption traitées par le Bureau depuis 2005. UN ويبين الجدول 4 أدناه عدد قضايا الفساد التي يتعامل معها مكتب مكافحة الفساد منذ عام 2005.
    Il note aussi avec inquiétude que le nombre d'affaires de viol portées en justice est faible. UN كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل.
    Le tableau ci-après indique le nombre d'affaires de violence dans la famille qui ont été portées devant le tribunal des affaires familiales depuis sa création en 1997. UN ويبين الجدول التالي عدد قضايا العنف المنزلي التي رفعت أمام محكمة الأسرة منذ إنشائها في عام 1997.
    Il prie par ailleurs l'État partie de communiquer des renseignements sur le nombre d'affaires de discrimination dans l'emploi portées devant les tribunaux ainsi que sur l'issue de ces affaires. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن عدد القضايا المعروضة على المحاكم بشأن التمييز في العمالة والنتيجة التي انتهت إليها تلك القضايا.
    Un État partie a fourni des statistiques complètes sur le nombre d'affaires de corruption frappées de prescription au cours des cinq dernières années. UN وقدَّمت إحدى الدول الأطراف إحصاءات شاملة عن عدد قضايا الفساد التي حال قانون التقادم دون أقامتها في السنوات الخمس الماضية.
    Après la création du Bureau de lutte contre la corruption en 2004, le nombre d'affaires de corruption portées devant les tribunaux a considérablement augmenté. UN وشهد عدد قضايا الفساد التي رفعت أمام المحاكم ارتفاعا كبيرا بعد إنشاء مكتب مكافحة الفساد في عام 2004.
    Il note aussi avec inquiétude que le nombre d'affaires de viol portées en justice est faible. UN كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل.
    Elle devrait aussi mettre fin à l'interminable débat public, en Bosnie-Herzégovine, sur le nombre d'affaires de crimes de guerre qui n'ont pas encore été entendues. UN ويمكنها أيضا أن تضع حدا للمناقشات العامة التي لا نهاية لها في البوسنة والهرسك حول عدد قضايا جرائم الحرب التي ما زال يتعين المحاكمة عليها.
    Il regrette de même que l'État partie n'ait pas indiqué dans son rapport le nombre d'affaires de discrimination à l'égard des femmes portées devant les tribunaux et autres organes. UN واللجنة قلقة كذلك من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن عدد قضايا التمييز ضد المرأة التي عُرضت على المحاكم والهيئات الأخرى.
    Il invite par ailleurs l'État partie à donner des précisions dans son prochain rapport sur le nombre d'affaires de discrimination à l'égard des femmes portées devant le Médiateur, les tribunaux et autres organes. UN وتطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن عدد قضايا التمييز ضد المرأة التي عُرضت على أمين المظالم والمحاكم والهيئات الأخرى.
    9. On a fait remarquer que le nombre d'affaires de concurrence impliquant le secteur non structuré était en augmentation. UN 9- وأُشير إلى أن عدد قضايا المنافسة المتعلقة بالقطاع غير المنظَّم ما فتئ يزداد.
    le nombre d'affaires de mauvais traitement est descendu de 874 en 2000 à 268 en 2005. Quant au nombre d'affaires d'abandon, il est revenu de 300 en 2000 à 205 en 2005. UN ومن بين تلك القضايا، انخفض عدد قضايا سوء المعاملة من 874 قضية في عام 2000 إلى 268 قضية في عام 2005؛ كما انخفض عدد قضايا الهجر من 300 قضية في عام 2000 إلى 205 قضايا في عام 2005.
    Veuillez préciser le nombre d'affaires de discrimination fondée sur le sexe que des femmes ont portées devant le < < Tribunal des services > > et les tribunaux du travail au cours des cinq dernières années et leur issue. UN ويرجى بيان عدد قضايا التمييز على أساس نوع الجنس التي رُفعت لدى محكمة الخدمات ومحاكم العمل خلال السنوات الخمس الماضية وما أسفرت عنه هذه القضايا من نتائج.
    Entre 1996 et 2004, le nombre d'affaires de pornographie traitées par les enquêteurs du FBI en matière de cybercriminalité a été multiplié par 23. UN وفي الفترة بين عامي 1996 و 2004 تضاعف عدد قضايا المواد الإباحية التي يستخدم فيها الأطفال والتي يعالجها المحققون المعنيون بالجرائم الحاسوبية من مكتب التحقيقات الاتحادي 23 مرة.
    Le premier recensera le nombre d'affaires de sévices sexuels enregistrées par les tribunaux de district, la Haute Cour ou la Cour d'Appel, par rapport à tous les cas enregistrés. UN وسيقيس المؤشر الأول عدد قضايا الاعتداء الجنسي المرفوعة إلى المحاكم المحلية أو المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف كنسبة مئوية من كل القضايا المرفوعة.
    Par exemple, le Département des affaires juridiques et de l'application de la loi ne compte que trois employés, alors que le nombre d'affaires de concurrence et de protection des consommateurs qui nécessitent des consultations juridiques ne cesse d'augmenter. UN فعلى سبيل المثال، يعمل في إدارة الشؤون القانونية والإنفاذ التابعة للجنة ثلاثة أشخاص فقط، في حين أن عدد قضايا المنافسة وحماية المستهلك التي تتطلب مشورة قانونية وإنفاذاً في ازدياد.
    124. le nombre d'affaires de traite dont a été saisi le bureau du Procureur du district de Tel-Aviv a sensiblement diminué, passant de 100 affaires en instance en 2007 à moins de 20 en 2009. UN 124- انخفض عدد قضايا الاتجار التي عالجها مكتب المدعي العام في تل أبيب انخفاضاً كبيراً، إذ تراجع من 100 قضية قيد الدرس في عام 2007 إلى أقل من 20 قضية خلال عام 2009.
    Elle ajoute que le nombre d'affaires de diffamation portées devant les tribunaux est en augmentation. UN وأضافت المؤسسة بأن عدد قضايا التشهير المرفوعة أمام المحاكم قد زاد(71).
    En Bosnie-Herzégovine, le nombre d'affaires de crimes de guerre y compris de violence sexuelle instruites jusqu'ici par les autorités est extrêmement faible. UN 75 - وفي البوسنة والهرسك، لا يزال عدد قضايا الجرائم التي ارتكبت في زمن الحرب، بما في ذلك قضايا العنف الجنسي التي حاكمت فيها السلطات حتى حينه، منخفضا للغاية.
    21. Au sujet de la violence dans les familles, M. Bhagwati souhaiterait connaître le nombre d'affaires de ce genre qui ont été dénoncées au cours des trois dernières années et quelles mesures le Gouvernement a prises. UN 21- وفيما يخص موضوع العنف داخل الأسرة، سأل السيد باغواتي عن عدد القضايا المشابهة التي تم الإبلاغ عنها خلال السنوات الثلاث الأخيرة، وعن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد