En outre, le nombre d'enfants non scolarisés a diminué de moitié en Asie du Sud et en Asie occidentale. | UN | وإضافة إلى ذلك، خُفّض إلى النصف عدد الأطفال غير الملتحقين بالتعليم المدرسي في جنوب وغرب آسيا. |
Depuis 1999, le nombre d'enfants non scolarisés a baissé de 33 millions. | UN | فمنذ عام 1999، انخفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بمقدار 33 مليون طفل. |
50. L'ANC reconnaît que le nombre d'enfants non inscrits sur les registres d'état civil avait nettement diminué. | UN | 50- اعترفت لجنة رصد التحالف من أجل أطفال كولومبيا بانخفاض عدد الأطفال غير المقيّدين بالسجل المدني انخفاضاً كبيراً. |
xiii) Les taux d'inscription dans l'enseignement primaire ont augmenté, mais le nombre d'enfants non scolarisés demeure élevé; | UN | ' 13` ازدادت معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي، بيد أن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس ما زال مرتفعا؛ |
En 1996, selon le programme Éducation pour tous, le nombre d'enfants non scolarisés dans le groupe d'âge des 6-11 ans était de 110 millions; selon l'UNICEF il était de 140 millions. | UN | ففي عام 1996، قدر برنامج التعليم للجميع عدد الأطفال خارج النظام الدراسي من الفئة العمرية 6-11 عاماً ب110 ملايين من الأطفال؛ وكان تقدير اليونيسيف لنفس الفئة العمرية 140 مليون طفل(5). |
Il a également réduit le nombre d'enfants non scolarisés : leur nombre est tombé de 32 millions en 2001 à sept millions en 2006. | UN | كما خفضت الخطة عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من 32 مليون عام 2001 إلى 7 ملايين عام 2006. |
De 1999 à 2011, le nombre d'enfants non scolarisés a diminué de près de 50 %,la moitié, quand bien même il y a eu un ralentissement considérable après 2008. | UN | وفي الفترة بين عام 1999 وعام 2011، انخفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بنحو 50 في المائة، حتى مع التباطؤ الكبير بعد عام 2008. |
Si le nombre d'enfants non scolarisés a été réduit de moitié entre 1999 et 2011, plus de 57 millions d'enfants en âge d'aller à l'école primaire ne sont toujours pas scolarisés. | UN | فعلى الرغم من أن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس قد تخفض إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1999 و 2011، لا يزال هناك أكثر من 57 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية خارج المدرسة. |
Au cours de la même période, on estime que le nombre d'enfants non scolarisés dans le monde a baissé quasiment de moitié, de 102 à 57 millions. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الفترة نفسها شهدت انخفاض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في جميع أنحاء العالم بمقدار النصف تقريبا، من 102 إلى 57 مليون طفل. |
Entre 1999 et 2008, le nombre d'enfants non scolarisés a diminué de 26 millions en Asie du Sud et de l'Ouest. | UN | فخلال الفترة ما بين عامي 1999 و 2008، انخفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في جنوب آسيا وغربها بمقدار 26 مليون نسمة. |
Cependant, en Afrique subsaharienne le nombre d'enfants non scolarisés a augmenté de 32 millions entre 2000 et 2011. | UN | ومع ذلك، ففي عام 2011، ظل عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يفوق عدد من لم يلتحقوا بها في عام 2000 بمقدار 32 مليون طفل. |
Sur la même période, le nombre d'enfants non scolarisés a baissé de près de la moitié, tombant de 102 à 57 millions. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في جميع أنحاء العالم بمقدار النصف تقريبا، من 102 مليون إلى 57 مليونا. |
Le Secrétaire général estime qu'à l'échelle mondiale, le nombre d'enfants non scolarisés en âge de fréquenter l'école primaire varie de 104 millions à plus de 120 millions. | UN | ويقدر الأمين العام عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس ممن هم في سن التعليم الابتدائي على مستوى العالم بين 104 ملايين إلى أكثر من 120 مليون طفل. |
29. Par ailleurs, le nombre d'enfants non accompagnés a augmenté dans quelques parties du monde. | UN | 29 - ومضت قائلة إن عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم قد ازداد أيضا في بعض أجزاء العالم. |
le nombre d'enfants non accompagnés qui arrivent en République tchèque est en baisse. | UN | 21- وقال إن عدد الأطفال غير المصحوبين الذين يصلون إلى بلده في تناقص. |
À l'heure actuelle, le pourcentage des enfants des zones rurales scolarisés aux niveaux primaire et élémentaire dépasse les 85 %, et le nombre d'enfants non scolarisés a été réduit de manière très importante. | UN | وأضافت أن الالتحاق بالمدارس الابتدائية والمدارس الإعدادية بالمناطق الريفية يزيد على 85 في المائة وأن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس قد انخفض انخفاضا شديدا. |
Outre la persistance des disparités entre les sexes, le nombre d'enfants non scolarisés demeure trop élevé en Afrique subsaharienne. | UN | وإلى جانب استمرار الفجوة بين الجنسين، فإن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يظل مرتفعا على نحو غير مقبول. |
Il importe donc que les pays d'origine conçoivent des politiques et renforcent la coopération bilatérale, régionale et internationale en vue de réduire le nombre d'enfants non accompagnés qui cherchent à rejoindre leurs parents ou d'autres membres de la famille par des voies irrégulières. | UN | لذلك من المهم أن تضع الدول الأصلية سياسات لهذا الغرض وتعزز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي لتخفيض عدد الأطفال غير المصحوبين الذين يسعون إلى للالتحاق بالوالدين أو غيرهم من أفراد الأسرة في البلدان المضيفة بطرق غير قانونية. |
20. D'après des informations transmises par la Coalition albanaise < < Tous ensemble contre la traite des enfants > > , le nombre d'enfants non inscrits à l'état civil est toujours un sujet de préoccupation important. | UN | 20- وفقاً للمعلومات التي ساقها التحالف الألباني، فإن عدد الأطفال غير المسجلين في السجل المدني يظل يشكل أحد بواعث القلق الشديد. |
Depuis son démarrage il y a plus de 10 ans. le programme Child Support Grant de l'Afrique du Sud a permis de réduire de moitié le nombre d'enfants non scolarisés. | UN | 8 - لقد خفضت منحة دعم الأطفال لجنوب أفريقيا، منذ إطلاقها قبل ما ينيف عن عشر سنوات، عدد الأطفال خارج المدارس بنسبة النصف. |
De même, des programmes sont actuellement en place afin de réduire le nombre d'enfants non scolarisés, d'augmenter la couverture éducationnelle des enfants ayant des besoins spéciaux, d'offrir une rééducation aux enfants handicapés et à leurs familles et d'élargir la portée de l'éducation préscolaire. | UN | وبالمثل، ثمة سياسات عامة معمول بها حاليا لخفض عدد الأطفال خارج المدارس، وزيادة التغطية التعليمية للأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة، وتوفير خدمات التأهيل للأطفال المعوقين وأسرهم، وتوسيع تغطية التعليم في فترة الطفولة المبكرة وفترة ما قبل الالتحاق بالمدارس. |