ويكيبيديا

    "le nombre d'infractions qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من عدد الجرائم التي
        
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour limiter le nombre d'infractions qui emportent la peine de mort et pour en spécifier la nature, également dans la révision du Code pénal qui est envisagée. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة للحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تُفرض على مرتكبيها عقوبة الإعدام، وأن تحدد أنواع هذه الجرائم أثناء مراجعتها المتوخاة لقانون العقوبات أيضاً.
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour limiter le nombre d'infractions qui emportent la peine de mort et pour en spécifier la nature, également dans la révision du Code pénal qui est envisagée. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة للحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تُفرض بشأنها عقوبة الإعدام، وأن تحدد أنواع هذه الجرائم أثناء مراجعتها المتوخاة للقانون الجنائي أيضاً.
    Le Chili se félicite des efforts déployés par certains États pour réduire le nombre d'infractions qui entraînent la peine de mort dans leur législation nationale et il demande instamment l'adoption du projet de résolution. UN إن شيلي تثني على جهود بعض الدول للحد من عدد الجرائم التي تعاقَب بالإعدام في تشريعاتها الوطنية وتحث على اعتماد مشروع القرار.
    a) Limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine; UN )أ( بأن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها باﻹعدام؛
    a) Limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛
    Cette question est donc désormais régulièrement à l'ordre du jour de la Commission qui, dans ses résolutions, engage aussi tous les États qui n'ont pas encore aboli la peine de mort à limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine; instituer un moratoire sur les exécutions, en vue d'abolir définitivement la peine de mort; et rendre publics les renseignements concernant l'application de la peine de mort. UN كما ناشدت اللجنة في قراريها جميع الدول التي ما زالت تُبقي على عقوبة الإعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛ وبأن تقرر إيقاف تنفيذ الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام كلياً؛ بأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    Il a recommandé à l'État de prendre d'urgence des mesures pour limiter le nombre d'infractions qui emportent la peine de mort. UN وأوصت الدولة باتخاذ خطوات عاجلة للحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تُفرض بشأنها عقوبة الإعدام(47).
    a) Limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛
    a) Limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛
    Dans ses résolutions, la Commission a engagé tous les États qui n'ont pas encore aboli la peine de mort à limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine; à instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir définitivement la peine de mort; et à rendre publics les renseignements concernant la peine de mort. UN وقد ناشدت اللجنة في قراراتها جميع الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام، وأن تقرر وقف تنفيذ عمليات الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً كاملاً، وأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    b) Limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine et, pour le moins, ne pas en étendre l'application aux crimes auxquels elle ne s'applique pas aujourd'hui; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    a) Limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine et, pour le moins, à ne pas en étendre l'application aux crimes auxquels elle ne s'applique pas aujourd'hui; UN (أ) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وألا تجعل تطبيقها يمتد إلى الجرائم التي لا تنطبق عليها حالياً؛
    b) Limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine et, pour le moins, ne pas en étendre l'application aux crimes auxquels elle ne s'applique pas aujourd'hui; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    b) Limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine et, pour le moins, ne pas en étendre l'application aux crimes auxquels elle ne s'applique pas aujourd'hui; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    A sa cinquante-troisième session, le 3 avril 1997, la Commission des droits de l'homme a fait un pas important dans cette direction en adoptant la résolution 1997/12 sur la question de la peine de mort. Dans cette résolution, la Commission a pour la première fois engagé tous les États qui n'avaient pas encore aboli la peine de mort à limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine. UN وقد اتخذت لجنة حقوق الإنسان خلال الدورة الثالثة والخمسين خطوة كبرى في هذا الاتجاه باعتمادها للقرار 1997/12 المؤرخ 3 نيسان/ابريل 1997 بشأن عقوبة الإعدام، الذي فيه ناشدت اللجنة لأول مرة جميع الدول التي لم تلغِ بعد عقوبة الإعدام، أن تحدّ تدريجيا من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام.
    Pour la première fois, la Commission a adopté une résolution sur la peine capitale par laquelle elle a engagé tous les Etats " qui n'ont pas encore aboli la peine de mort à limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine " . UN فﻷول مرة، اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان قراراً بشأن عقوبة الاعدام تطالب فيه " كل الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الاعدام بأن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالاعدام " .
    En effet, pour la première fois, la Commission des droits de l'homme a adopté une résolution sur la peine capitale dans laquelle elle a engagé tous les Etats qui n'avaient pas encore aboli la peine de mort à limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportaient cette peine. UN فﻷول مرة تعتمد لجنة حقوق اﻹنسان قراراً بشأن عقوبة اﻹعدام تطلب فيه من جميع الدول " التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بتوقيع اﻹعدام " .
    La Rapporteuse spéciale demandait instamment au Gouvernement de réexaminer l'affaire et lui signalait que la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1998/8, avait engagé tous les États qui n'avaient pas encore aboli la peine de mort à limiter progressivement le nombre d'infractions qui emportent cette peine et à instituer un moratoire sur les exécutions, en vue d'abolir définitivement la peine de mort. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على إعادة النظر في الدعوى، ووجهت انتباه الحكومة إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/8 الذي دعت فيه اللجنة جميع الدول التي لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام إلى القيام تدريجياً بالحدّ من عدد الجرائم التي قد تخضع لعقوبة الإعدام، وأن تفرض وقفاً لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً تاماً.
    S'agissant des préoccupations relatives aux conditions de détention des personnes en attente d'exécution, l'Italie a recommandé au Japon, conformément à la résolution 62/149 de l'Assemblée générale, de limiter progressivement le recours à la peine de mort et le nombre d'infractions qui emportent cette peine, et d'instaurer un moratoire sur les exécutions en vue de l'abolition de la peine de mort. UN وفيما يتعلق بأوجه القلق المعرب عنها إزاء ظروف الأشخاص المحتجزين رهناً بتنفيذ عقوبة الإعدام، أوصت إيطاليا اليابان بأن تقوم تدريجياً، عملاً بقرار الجمعية العامة 62/149، بالحد من اللجوء إلى عقوبة الإعدام وأن تحد من عدد الجرائم التي قد تفرض بشأنها هذه العقوبة، وأن تفرض وقفاً اختيارياً على تنفيذ هذه العقوبة بهدف إلغائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد