ويكيبيديا

    "le nombre d'initiatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد المبادرات
        
    • عدد مبادرات
        
    • بعدد مبادرات
        
    Certaines délégations ont dit que l'UNICEF devrait limiter le nombre d'initiatives qu'il lançait et se concentrer plutôt sur les réalisations viables. UN وقالت وفود أخرى إن على اليونيسيف أن تحد من عدد المبادرات التي تقوم بها وأن تركز بدلا من ذلك على الانجازات المستدامة.
    Toutefois, le nombre d'initiatives issues de l'auto-évaluation nationale des capacités grandit, et celui des autres initiatives diminue. UN ومع ذلك، يتزايد عدد المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي ويتناقص عدد المبادرات الأخرى.
    Toutefois, alors que le nombre d'initiatives découlant de l'auto-évaluation nationale des capacités est resté stable en 2011 par rapport à 2010, le nombre des autres initiatives a baissé d'environ 10 %. UN لكن في الوقت الذي ظل فيه عدد المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية مستقراً من عام 2010 إلى عام 2011، تراجع عدد المبادرات الأخرى بنسبة عشرة في المائة تقريباً.
    C'est la seule région où le nombre d'initiatives liées à la DDTS dans le domaine de l'éducation a diminué. UN وهذه هي المنطقة الوحيدة التي انخفض فيها عدد مبادرات التثقيف المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    8. Cinquante-six des 71 pays parties touchés qui ont présenté des rapports ont répondu à la question concernant le nombre d'initiatives de renforcement des capacités liées à la lutte contre la DDTS. UN 8- ومن بين 71 بلداً طرفاً متأثراً مبلغاً، رد ستة وخمسون بلداً على السؤال المتعلق بعدد مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    le nombre d'initiatives et de conférences internationales majeures qui tiennent compte des problèmes de la désertification/dégradation des UN عدد المبادرات والمؤتمرات الدولية الرئيسية التي تبرز مسائل اتفاقية مكافحة التصحر في نواتجها
    le nombre d'initiatives sous-régionales et nationales contribuant à améliorer l'efficacité des programmes de coopération pour le développement, à les harmoniser et à les mettre en conformité. UN عدد المبادرات دون الإقليمية والقطرية التي تسهم في تحسين الفعالية والاتساق والمواءمة بين برامج التعاون الإنمائي.
    le nombre d'initiatives Sud-Sud et Nord-Sud en faveur de la gestion durable des terres. UN عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب بشأن الإدارة المستدامة للأراضي.
    le nombre d'initiatives et de programmes de pays comportant des éléments en rapport avec la société civile. UN عدد المبادرات والبرامج القطرية التي تضم كيانات المجتمع المدني.
    Il a été noté que le nombre d'initiatives serait un meilleur indicateur des résultats du sous-programme que ne l'est le nombre de pays. UN ولوحظ أن عدد المبادرات سيكون مؤشرا أفضل من عدد البلدان للدلالة على نتائج البرنامج الفرعي.
    38. le nombre d'initiatives prises en vue de créer des zones exemptes d'armes nucléaires montre clairement l'importance de celles-ci pour les efforts internationaux actuels qui visent à promouvoir le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération. UN " ٣٨ - يمثل عدد المبادرات المتخذة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية دليلا واضحا على أهمية هذه المناطق في الجهود الدولية الحالية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    Dans le cadre plus large des arrangements de coopération avec le système des Nations Unies, le partenariat qui s'est instauré entre l'OIM et le HCR ressort particulièrement à la fois par sa durée et par le nombre d'initiatives conjointes. UN وفي اﻹطار اﻷوسع للاتفاقات التعاونية مع اﻷمم المتحدة تبرز الشراكة بين المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك بسبب مدتها وبسبب عدد المبادرات المشتركة المضطلع بها.
    le nombre d'initiatives mises en place par les OSC s'est établi entre 0 et 64 et le nombre d'initiatives entreprises par les institutions scientifiques et technologiques entre 2 et 234. UN وتراوح عدد المبادرات التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني بين صفر و74 وعدد المبادرات التي اتخذتها مؤسسات العلم والتكنولوجيا بين 2 و234.
    le nombre d'initiatives conjointes menées dans le domaine des statistiques sur la criminalité donne une indication du niveau toujours plus élevé de coopération et de collaboration entre les organisations actives dans la région. UN ويعتبر عدد المبادرات المشتركة بشأن الإحصاءات عن الجريمة مؤشِّراً على تزايد مستوى التنسيق والتعاون بين المنظمات الموجودة في هذه المنطقة.
    L'Afrique et l'Asie sont en tête, à égalité, pour le nombre d'initiatives communes, l'Afrique étant clairement la région la plus active s'agissant des mécanismes opérationnels. UN وتحتل كلٌ من أفريقيا وآسيا الصدارة بالتساوي من حيث عدد المبادرات المشتركة، في حين تتميز أفريقيا بوضوح بكونها المنطقة الأكثر نشاطاً فيما يتعلق بالآليات التنفيذية.
    À l'échelon sous-régional, les données indiquent un nombre plus élevé d'initiatives dans les pays des Caraïbes, tandis que dans le cône Sud et en Amérique centrale le nombre d'initiatives a baissé au cours des deux années à l'examen. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، تبيّن البيانات زيادةً في عدد المبادرات في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، بينما ازداد عدد المبادرات في المخروط الجنوبي وأمريكا الوسطى خلال هذين العامين.
    Plus le nombre d'initiatives entreprises par ces organismes est élevé, plus fort est l'intérêt qu'ils portent à la lutte contre la DDTS. UN وكلما ازداد عدد المبادرات التي يقومون بها أكبر ازدادت مصلحتهم في مكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    le nombre d'initiatives en partenariats bénéficiant d'un appui en vue du financement de la gestion durable des terres. UN عدد مبادرات الشراكات المدعومة لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Pendant les années considérées, le nombre d'initiatives prises par les OSC et les institutions scientifiques et technologiques a augmenté de 30 % et 15 % respectivement. UN وخلال سنوات الإبلاغ، زاد عدد مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا بنسبة 30 و15 في المائة على التوالي.
    Dans le cas des pays parties développés, on a enregistré plus de réponses négatives que de positives, en dépit du fait que le nombre d'initiatives liées à la DDTS dans le domaine de l'éducation est relativement élevé. UN وفي حالة البلدان الأطراف المتقدمة، كانت الردود بالنفي أكثر منها بالإيجاب، رغم أن عدد مبادرات التثقيف المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مرتفع نسبياً.
    36. Sur les 38 pays africains ayant répondu au moins une fois en 2008-2009 et 20102011 à la question concernant le nombre d'initiatives de renforcement des capacités, 36 ont indiqué qu'ils avaient mené au moins une initiative entre 2008 et 2011. UN 36- من بين 38 بلداً أفريقياً رد مرة واحدة على الأقل على السؤال المتعلق بعدد مبادرات بناء القدرات في الفترتين 2008-2009 و2010-2011، أفاد 36 بلداً بأنه كان لديه مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات بين عامي 2008 و2011.
    37. Sur les 28 pays asiatiques ayant répondu au moins une fois en 2008-2009 et 20102011 à la question sur le nombre d'initiatives de renforcement des capacités, 26 (soit 93 %) ont mené au moins une telle initiative entre 2008 et 2011. UN 37- من بين 28 بلداً آسيوياً رد مرة واحدة على الأقل على السؤال المتعلق بعدد مبادرات بناء القدرات خلال دورتي الإبلاغ للفترتين 2008-2009 و2010-2011، كانت لدى 26 بلداً (أي 93 في المائة) مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات بين عامي 2008 و2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد