ويكيبيديا

    "le nombre de conseillers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد المستشارين
        
    • عدد مستشاري
        
    En outre, le nombre de conseillers militaires a été ramené de 10 à 1. UN وبالاضافة الى ذلك، خفض عدد المستشارين العسكريين من ١٠ الى واحد.
    le nombre de conseillers techniques régionaux va augmenter et les compétences des administrateurs chargés des programmes seront améliorées. UN وسيتم زيادة عدد المستشارين التقنيين اﻹقليميين والارتقاء بقدرات موظفي البرامج.
    le nombre de conseillers et experts internationaux nécessaires pour installer le matériel informatique et adapter les principaux logiciels à la situation locale; UN :: عدد المستشارين والخبراء الدوليين اللازم لإقامة الهياكل الأساسية لمعدات الحواسيب وتكييف العناصر الأساسية للبرمجيات؛
    75. Il serait par ailleurs nécessaire de porter de deux à cinq le nombre de conseillers de police civile. UN ٥٧ - وسيلزم أيضا زيادة عدد المستشارين من الشرطة المدنيين من اثنين إلى خمسة.
    La collaboration serait renforcée ce qui permettrait au HCR de diminuer le nombre de conseillers sur le terrain en matière de sûreté, particulièrement dans les capitales. UN وسيجري تعزيز التعاون بحيث يتاح للمفوضية خفض عدد مستشاري السلامة الموزعين في الميدان، ولا سيما في العواصم.
    le nombre de conseillers militaires sera ramené de quatre à deux, en raison des difficultés qu’ils rencontrent dans l’exercice de leurs fonctions d’observation et de conseil. UN وسيخفض عدد المستشارين العسكريين من أربعة مستشارين إلى مستشارين اثنين نظرا للصعوبات الحالية التي يواجهونها في تنفيذ أنشطتهم في مجالي الرصد وإسداء المشورة.
    Le FNUAP a renforcé ses équipes d'appui au pays en augmentant le nombre de conseillers pour les questions relatives à la femme, à la population et au développement, ainsi que celui des spécialistes de la recherche socioculturelle. UN وعزز صندوق الأمم المتحدة للسكان أفرقة الدعم القطرية بأن زاد عدد المستشارين للمسائل الجنسانية والسكانية والإنمائية والأخصائيين في البحوث الاجتماعية والثقافية.
    Parmi les plus urgents, il faut noter la nécessité d'informatiser l'archivage judiciaire pour le rendre plus performant et de renforcer le nombre de conseillers juridiques travaillant auprès des Chambres. UN ومن بين أكثر هذه المشاكل إلحاحا، الحاجة إلى حوسبة السجلات القضائية، مما يسهل إلى حد بعيد من استخدامها، والحاجة إلى زيادة عدد المستشارين القانونيين الذين يقدمون المساعدة لدوائر المحكمة.
    Pour faire baisser les dépenses, la Division de la gestion des investissements a commencé à réduire le nombre de conseillers externes et à recruter du personnel interne. UN وقد بدأت شعبة إدارة الاستثمارات في خفض عدد المستشارين الخارجيين الذين لا يملكون سلطة تقديرية واستقدام مزيد من الموظفين الداخليين في إطار جهد يرمي إلى خفض التكاليف.
    Suite à l'évaluation de l'importance des programmes, la Mission a provisoirement plafonné le nombre de conseillers militaires à 12. UN وقد فرضت البعثة سقفا مؤقتا لتخفيض عدد المستشارين العسكريين إلى أقل من 12 مستشارا نتيجة لتنفيذ استعراض الأهمية الحيوية للبرامج.
    Le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité a par la suite avalisé la recommandation tendant à ce que le nombre de conseillers en gestion du stress soit augmenté. UN وعقب ذلك، أقرت الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التوصية المتعلقة بزيادة عدد المستشارين المتخصصين بحالات الإجهاد.
    le nombre de conseillers était de 65 pour 2008-2009, contre 67 pour 2006-2007. UN وكان عدد المستشارين العاملين 65 مستشارا للفترة 2008-2009، مقابل 67 مستشارا للفترة 2006-2007.
    Ce dispositif vise à réduire le nombre de conseillers régionaux dans les équipes d'appui aux pays et à remplacer les conseillers techniques par un mécanisme chargé de l'assistance technique et de la liaison avec les autres organismes. UN وهذا الخيار يدعو إلى تقليص عدد المستشارين في الوظائف الإقليمية لأفرقة الدعم القطري وإلى الاستعاضة عن أخصائي المشورة التقنية بآلية جديدة تقدم المساعدة التقنية وتتولى الاتصال بالمنظمات الأخرى.
    le nombre de conseillers techniques des Nations Unies a diminué de plus des deux tiers au cours de cette période et il n'en reste plus que 26 aujourd'hui tous secteurs confondus. UN كما انخفض عدد المستشارين التقنيين التابعين للأمم المتحدة بأكثر من الثلثين خلال هذه الفترة، إذ لم يبق منهم اليوم سوى 26 مستشاراً في جميع المجالات.
    Elle devrait également veiller à ce que le nombre de conseillers régionaux n'entraînent pas de dépenses excessives par rapport au budget établi pour les services consultatifs régionaux, en prenant en compte toutes les dépenses liées aux voyages. UN وينبغي أن تكفل عدم تجاوز عدد المستشارين الإقليميين الميزانية المخصصة للخدمات الاستشارية الإقليمية، مع مراعاة جميع الاحتياجات المتعلقة بالسفر.
    Il importe toutefois d'accroître le nombre de conseillers militaires compte tenu de la nécessité de correspondre avec les structures organisationnelles de la Force multinationale en Iraq et d'assurer la liaison avec toutes les factions et communautés au niveau régional. UN غير أن من الضروري زيادة عدد المستشارين العسكريين التابعين للبعثة نظرا للحاجة إلى المراسلة مع الهياكل التنظيمية للقوة المتعددة الجنسيات في العراق والاتصال بجميع الفصائل والطوائف على المستوى الإقليمي.
    Le fait que le nombre de conseillers militaires déployés a été inférieur aux prévisions en 2011 a également contribué à ce que les prévisions de dépenses soient revues à la baisse. UN وكان متوسط عدد المستشارين العسكريين الذين تم نشرهم عام 2011 أقل من متوسط العدد الوارد في الميزانية، مما أسفر عن انخفاضات في النفقات المتوقعة.
    Pour 2000, le nombre de conseillers militaires serait ramené de quatre à deux par suite des difficultés rencontrées dans l’exécution de leurs présentes activités de supervision et de conseil. UN ١ - سيتم في عام ٢٠٠٠ تخفيض عدد المستشارين العسكريين من أربعة إلى اثنين بسبب الصعوبات الحالية التي يواجهونها وهم يقومون بأنشطتهم في مجال الرصد وإسداء المشورة.
    le nombre de conseillers de sécurité internationaux devra être proportionnel, avec des engagements précis des gouvernements concernés; UN وينبغي أن يكون عدد مستشاري اﻷمن الدوليين متناسباً مع هذا اﻷمر، وأن تتخذ الحكومات المعنية التزامات دقيقة في هذا الشأن؛
    Compte tenu de ces difficultés, il faudrait augmenter le nombre de conseillers spécialistes des prisons au sein de la police des Nations Unies. UN وفي ضوء هذه التحديات، من الضروري أن يزيد عدد مستشاري الإصلاحيات ضمن القوام الشامل لشرطة الأمم المتحدة.
    La représentante a proposé d'augmenter le nombre de conseillers au sein des équipes d’appui aux pays tout en réduisant celui des spécialistes des services consultatifs techniques détachés auprès des organismes des Nations Unies. UN واقترحت الممثلة زيادة عدد مستشاري أفرقة الدعم القطرية مع تقليص عدد اخصائيي خدمات المشورة التقنية المخصصين لوكالات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد