ويكيبيديا

    "le nombre de femmes employées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد النساء العاملات
        
    • عدد النساء اللائي يعملن
        
    • عدد النساء اللاتي يعملن
        
    • عدد النساء المستخدمات
        
    • وعدد النساء العاملات
        
    le nombre de femmes employées dans l'ingénierie et la technologie, et le nombre d'étudiantes des disciplines techniques a toujours été regrettablement faible. UN أما عدد النساء العاملات في الهندسة والتكنولوجيا وطالبات الدراسات التقنية فقد كان دائما منخفضا بصورة مثيرة للقلق.
    le nombre de femmes employées dans les branches qui font appel à des technologies nouvelles a sensiblement augmenté entre 1993 et 1996. UN ولقد ازداد عدد النساء العاملات في صناعات التكنولوجيات الجديدة بشكل كبير بين عامي 1993 و 1996.
    le nombre de femmes employées dans la fonction publique israélienne a fortement augmenté. UN كما حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء العاملات في سلك الخدمة المدنية في إسرائيل.
    Enfin elle s'interroge sur le nombre de femmes employées dans le secteur du tourisme, les postes qu'elles y occupent et les rémunérations qui leur sont versées. UN وأخيرا، استفسرت عن عدد النساء اللائي يعملن في قطاع السياحة وعن الوظائف التي يشغلنها وعن أجورهن.
    Il ne dispose pas de statistiques précises sur le nombre de femmes employées par le Ministère mais il est considérable. UN وليست لديه إحصاءات محددة عن عدد النساء اللاتي يعملن في الوزارة ولكن عددهن كبير.
    Pourtant, le nombre de femmes employées dans les domaines techniques et les professions libérales s'est multiplié par 23 depuis les années 50. UN ومع ذلك فإن عدد النساء المستخدمات في الميادين التقنية والمهنية زاد ٣٢ مرة عما كان عليه الحال في الخمسينات.
    Chaque prolongation est enregistrée en tant qu'acte séparé, ce qui explique peut-être la différence entre le nombre de visas émis et le nombre de femmes employées dans des cabarets. UN ويصدر كل تمديد كإصدار مستقل مما يسفر التباين بين عدد التأشيرات الصادرة وعدد النساء العاملات في الملاهي.
    le nombre de femmes employées sur la base du versement d'une rémunération s'élevait à 597 000, ce qui représente 43,2 % du nombre de personnes exerçant un travail rémunéré. UN وبلغ عدد النساء العاملات بأجر 000 597 امرأة أو 43.2 في المائة من العدد الكلي للأشخاص العاملين بأجر.
    Par ailleurs, les informations fournies concernant le nombre de femmes employées par le Gouvernement ou l'administration universitaire sont extrêmement vagues. UN زِد على ذلك، أن المعلومات المقدمة عن عدد النساء العاملات في الحكومة أو إدارة الجامعات هي في منتهى الغموض.
    Cette tendance s'est maintenue dans le secteur formel de 1995 à 1997 - même si le nombre de femmes employées dans le secteur informel (où les salaires et le statut sont inférieurs) a, au contraire, augmenté pendant cette même période. UN وقد اسـتمرت هـذه العمـلية في القـطاع الرسمي مابين عامي 1995 و 1997، رغم ارتفاع عدد النساء العاملات في القطاعات غير الرسمية ـ حيث تقل أجورهن ومراكزهن.
    Notant la création de zones de libre-échange, Mme Schöpp-Schilling se demande quel est le nombre de femmes employées dans ces secteurs, et quelles sont leurs conditions de travail : bénéficient-elles, par exemple, de contrats syndicaux? UN وإذ لاحظت إنشاء مناطق تجارية حرة، تساءلت عن عدد النساء العاملات في هذه المناطق، وما هي ظروف عملهن، وهل يعملن مثلا بعقود نقابية.
    Entre 1989 et 1997, le nombre de femmes employées dans l'agriculture a diminué de plus de 70 %, chiffre beaucoup plus élevé que les pourcentages dans d'autres secteurs. UN وفيما بين عامي 1989 و1997، انخفض عدد النساء العاملات في الزراعة بنسبة تربو على 70 في المائة، أي بما يزيد بكثير عن نسبة انخفاضه في القطاعات الأخرى.
    Depuis quelques années, le nombre de femmes employées dans le secteur privé a été multiplié par 4,3 et celui des femmes gérant une petite entreprise individuelle, par 5,8. UN فقد ازداد في السنوات القليلة الماضية عدد النساء العاملات في القطاع الخاص ٤,٣ مرة، وعدد النساء العاملات في مشاريع اﻷعمال الفردية الصغيرة ٥,٨ مرة.
    Pour augmenter le nombre de femmes employées dans la fonction publique, un système de quota a été institué qui fixe à 10 % le nombre de postes d'administrateurs publiés au Journal officiel et à 15 % celui des autres postes qui sont réservés aux femmes. UN تم وضع نظام حصص للمرأة لزيادة عدد النساء العاملات في الخدمات العامة، وهو 10 في المائة للموظفين المعلن عن وظائفهم و 15 في المائة للفئات الأخرى.
    le nombre de femmes employées dans l'agriculture et l'exploitation forestière et bénéficiant d'une assurance chômage est passé de 1 002 en 1996 à 2 080 en 1998 et à 2 431 en 1999. UN وزاد عدد النساء العاملات في مجال الزراعة والحراجة والمستفيدات من تأمينات العمل من 002 1في سنة 1996 إلى 080 2 في سنة 1998 و431 2 في سنة 1999. الأمية بين النساء الريفيات
    Le nombre de petites entreprises parallèles telles que les snack-bars, les salons de beauté, les garderies, les pensions de famille et les restaurants a augmenté, ainsi que le nombre de femmes employées comme domestiques. UN وازداد عدد الأعمال التجارية الصغيرة غير النظامية مثل مطاعم الوجبات الخفيفة، ودور التجميل، ومراكز الرعاية النهارية، والأنزال، والمطاعم، وكذلك عدد النساء العاملات خادمات في المنازل.
    29. Les gouvernements devraient accroître le nombre de femmes employées dans les technologies de l'information en: UN 29- وينبغي أن تزيد الحكومات من عدد النساء العاملات في صناعة تكنولوجيا المعلومات بالقيام بما يلي:
    Selon l'Enquête sur la main-d'œuvre, le nombre de femmes employées dans l'agriculture a fluctué pendant la période 2000-2004. UN ويبيّن عدد النساء العاملات في الزراعة، وفقا لمسح القوى العاملة، حدوث تقلبات خلال الفترة 2000-2004.
    On espère que les prochains rapports contiendront des statistiques sur le nombre de femmes employées dans les secteurs structurés, tant public que privé. UN ويؤمل أن التقارير في المستقبل ستتضمن إحصاءات عن عدد النساء العاملات في القطاعات الرسمية، أي في كل من القطاع العام والخاص.
    le nombre de femmes employées à temps partiel diminue chaque année, notamment dans le secteur public municipal. UN وقالت إن عدد النساء اللائي يعملن جزءا من الوقت ما فتئ يتراجع كل عام، وخاصة في القطاع العام بالبلديات.
    Entre 1971 et 2001, le nombre de femmes employées contre rétribution à l'exception des travailleurs marginaux en temps partiel, a augmenté de presque un tiers; depuis 1991, de 10 % (pour les hommes, l'augmentation entre 1971 et 2001 a été de 6 %). UN فبين عام 1971 و 2001 ازداد عدد النساء اللاتي يعملن بأجر، بخلاف النساء اللاتي يعملن بصورة غير متفرغة، بما يعادل تقريبا الثلث؛ ومنذ عام 1991 ازدادت النسبة إلى 10 في المائة (كانت الزيادة بالنسبة للرجال بين عامي 1971 و 2001 مقدارها 6 في المائة).
    Au cours des cinq années précédentes, le nombre de femmes employées dans les établissements d'enseignement avait augmenté de 16 %, et les femmes représentaient 25 % des chefs d'établissements scolaires. UN وفي السنوات الخمس الماضية ازداد عدد النساء المستخدمات في المؤسسات التعليمية بنسبة 16 في المائة وأصبحت المرأة تشكّل نسبة 25 في المائة من مديري المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد