On estime à 300 millions le nombre de femmes et de filles handicapées dans le monde, la majorité d'entre elles vivant dans des pays en développement. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد النساء والفتيات المعوقات على المستوى العالمي هو 300 مليون وأن الغالبية العظمى منهن تعيش في بلدان نامية. |
Fournir des statistiques, le cas échéant, sur le nombre de femmes et de filles qui se prostituent, en particulier dans les villes, et fournir des informations sur la législation en matière de prostitution. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات، إذا توافرت، عن عدد النساء والفتيات اللواتي يشتغلن في البغاء، لا سيما في المناطق الحضرية، وتقديم معلومات عن التشريعات الحالية التي تتعلق بالبغاء. |
Fournir des données statistiques, s'il en existe, sur le nombre de femmes et de filles qui sont victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle et économique. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية، في حال توفرها، عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي. |
Veuillez fournir des données sur le nombre de femmes et de filles faisant l'objet d'un trafic à destination ou en provenance du Kazakhstan, ou transitant par ce pays. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات المتجر بهن إلى كازاخستان ومنها وعبرها. |
Veuillez fournir des données sur le nombre de femmes et de filles faisant l'objet d'un trafic à destination ou en provenance du Kazakhstan, ou transitant par ce pays. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات المتاجر بهن من كازاخستان وعبرها. |
Veuillez également préciser le nombre de femmes et de filles qui ont bénéficié, au niveau local, de ces mesures de protection au cours de la période considérée. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء والفتيات اللواتي يستفدن، على المستوى المحلي، من تدابير الحماية هذه خلال الفترة قيد الاستعراض. |
:: La prise en compte de la perspective sexospécifique dans le domaine de la formation professionnelle qui permet d'augmenter le nombre de femmes et de filles sur le marché du travail; | UN | :: أتاحت مراعاة المنظور الجنساني في مجال التأهيل الفني، زيادة عدد النساء والفتيات الموجودات في سوق العمل. |
Veuillez fournir des données ou estimations statistiques sur le nombre de femmes et de filles victimes de traite. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية أو تقديرات عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار. |
Veuillez fournir des données ou estimations statistiques sur le nombre de femmes et de filles victimes de traite. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية أو تقديرات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعتبرن من ضحايا الاتجار. |
Veuillez fournir des données sur le nombre de femmes et de filles qui ont fait l'objet de traite à destination ou en provenance d'El Salvador, ou en transitant par ce pays. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يجري الاتجار بهن عن طريق نقلهن إلى السلفادور أو منها أو عبرها. |
Vous voudrez bien également fournir des informations sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle et économique, le nombre de poursuites engagées contre les trafiquants et les condamnations prononcées. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي، وعن عدد المحاكمات والعقوبات المفروضة على مرتكبي جرائم الاتجار. |
Le Center for Africa Development and Progress croit fermement que le nombre de femmes et de filles ayant subi des sévices est plus important qu'indiqué, car toutes les victimes de ces mauvais traitements ne les signalent pas aux autorités. | UN | ويعتقد المركز اعتقادا جازما أن عدد النساء والفتيات المبُلغ عن تعرضهن للاعتداء مقدر بأقل من الحقيقة، فليس كل ضحايا الاعتداء يبلغن السلطات بمحنتهن. |
Par ailleurs, la MANUA a observé que le nombre de femmes et de filles poursuivies pour atteinte à la morale était en hausse alors que la Cour suprême et le Procureur général ont publié trois directives affirmant que l'abandon du domicile ne constituait pas une infraction. | UN | وفي غضون ذلك، كشفت عمليات الرصد التي قامت بها البعثة أن عدد النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لملاحقات قضائية بسبب جرائم أخلاقية قد ارتفع رغم إصدار المحكمة العليا ومكتب المدعي العام ثلاثة توجيهات تؤكد أن الهروب من البيت ليس جريمة. |
Veuillez fournir les statistiques disponibles sur le nombre de femmes et de filles engagées dans la prostitution. | UN | 16 - ويرجى تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات المتورطات في الدعارة. |
Veuillez également fournir des informations détaillées sur le nombre de femmes et de filles qui ont bénéficié, au niveau local, de ces mesures de protection au cours de la période considérée. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء والفتيات اللواتي يستفدن، على المستوى المحلي، من تدابير الحماية هذه خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Veuillez donner des précisions au sujet des efforts déployés par le Gouvernement à cet égard, y compris des statistiques sur le nombre de femmes et de filles de langue maternelle autre que le turc qui bénéficient de programmes d'éducation. | UN | يُرجى توفير معلومات مفصلة عن جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في هذا الصدد. ويُرجى أيضا إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللواتي ليست التركية لغتهن الأم، واللواتي يستفدن من البرامج التعليمية. |
Le Ministère de la justice ne dispose d'aucune donnée concernant le nombre de femmes et de filles se livrant à la prostitution, les facteurs les conduisant à se prostituer et les mesures prises pour enrayer ce phénomène. | UN | ولا تتوافر لدى وزارة العدل بيانات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء ولا عن العوامل التي تدفعهن إلى ذلك أو التدابير المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة. |
Veuillez fournir des données et des informations, si elles sont disponibles, sur le nombre de femmes et de filles qui se prostituent. | UN | 15 - يُرجى تقديم بيانات ومعلومات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللائي يمتهنّ البغاء. |
Veuillez donner des précisions au sujet des efforts déployés par le Gouvernement à cet égard, y compris des statistiques sur le nombre de femmes et de filles de langue maternelle autre que le turc qui bénéficient de programmes d'éducation. | UN | يُرجى توفير معلومات مفصلة عن جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في هذا الصدد. ويُرجى أيضا إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللواتي ليست التركية لغتهن الأم، واللواتي يستفدن من البرامج التعليمية. |
Veuillez fournir ces informations, y compris des données sur le nombre de femmes et de filles faisant l'objet d'un trafic à destination ou en provenance de l'Ouzbékistan, ou transitant par ce pays. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات، وبخاصة بيانات بشأن عدد النساء والفتيات اللائي يتاجر بهن لإدخالهم إلى أوزبكستان، أو إخراجهن منها، أو تمريرهن عبرها. |