Certaines règles du jeu, notamment le nombre de membres permanents et le droit de veto, sont néanmoins restées inchangées. | UN | بيد أن بعض الشروط التي لا محيد عنها، ومن أبرزها عدد اﻷعضاء الدائمين وما يدعى بحق النقض، لم يطرأ عليها أي تغيير. |
Cette proposition serait encore plus indiquée au sein d'un Conseil dont le nombre de membres permanents serait accru. | UN | وقد يكون هذا الاقتراح أكثر ملاءمة في مجلس أمن زاد فيه عدد اﻷعضاء الدائمين. |
C'est pour ces raisons que Cuba estime que le nombre de membres permanents doit être augmenté afin de corriger l'absence de pays en développement au Conseil. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن موقف كوبا هو أنه ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من أجل تصحيح غياب الدول النامية من المجلس. |
En outre, nous croyons savoir que près de 70 pays ont spécifiquement souligné qu'il fallait élargir le nombre de membres permanents et de membres non permanents. | UN | علاوة على ذلك، نفهم أن زهاء 70 بلدا أكدت على وجه التحديد ضرورة توسيع نطاق كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
Nous ne sommes pas non plus sûrs qu'en augmentant le nombre de membres permanents, nous aurons une Organisation des Nations Unies plus représentative. | UN | كما لسنا متأكدين من أن زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين من شأنها إيجاد أمم متحدة أكثر تمثيلا. |
C'est pourquoi, dans sa réponse à la demande d'opinions que le Secrétaire général avait adressée aux Etats Membres, l'Australie a déclaré qu'il ne fallait pas étendre le droit de veto, même si le nombre de membres permanents du Conseil devait être augmenté. | UN | ولهذا السبب، أعلنا في رد استراليا على طلب اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء موافاته بآرائها بشأن هذه المسألة أنه لا يجب توسيع نطاق حق النقض حتى لو زاد عدد اﻷعضاء الدائمين للمجلس. |
le nombre de membres permanents devrait toutefois être augmenté afin de renforcer le sentiment d'égalité et de favoriser aussi la représentation équitable et l'équilibre global au sein de ce qui est devenu l'organe le plus important des Nations Unies. | UN | ولكن ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين لكي يتولد إحساس بالمساواة، وأيضا ليتعزز التمثيل المنصف والتوازن العالمي فيما أصبح أشد أجهزة اﻷمم المتحدة حيوية على اﻹطلاق. |
Le Gouvernement de la République du Bélarus a réagi favorablement à la proposition tendant à accroître le nombre de membres permanents du Conseil de sécurité en y ajoutant des membres qui auront été choisis parmi les pays qui apportent une contribution exceptionnelle à la réalisation des buts de la Charte des Nations Unies. | UN | وقد استجابت حكومة جمهورية بيلاروس استجابة ايجابية لاقتراح زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن بإضافة أعضاء يختارون من بين البلدان التي تقدم مساهمة فائقة في تحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Avant toute chose, il faut veiller à établir un coefficient raisonnable entre le nombre de membres permanents et le nombre de membres non permanents, ainsi que pour toute nouvelle catégorie de membres qui pourrait apparaître pour pourvoir la représentation régionale par roulement. | UN | وكمهمة ذات أولوية، يتعين إيجاد تناسب معقول بين عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وكذلك أي فئة جديدة من اﻷعضاء يمكن أن تنبثق مراعاة للتمثيل اﻹقليمي على أساس التناوب. |
Nous estimons également que le nombre de membres permanents devrait être augmenté, mais qu'un tel accroissement ne devrait pas se faire aux dépens du nombre des membres non permanents. | UN | كمـــا نرى أن عدد اﻷعضاء الدائمين ينبغي زيادته، ولكـــن هــــذه الزيــادة لا ينبغي أن تكـون على حساب عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
Est-il possible d’accroître le nombre de membres permanents en l’absence d’un accord sur leurs privilèges, notamment sur la question du droit de veto? | UN | ٤ - ما إذا كان من الممكن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين دون الاتفاق على امتيازاتهم، وبخاصة مسألة حق النقض. |
Sans exclure la possibilité d'augmenter le nombre de membres permanents du Conseil, il faudrait en priorité s'attacher à accroître le nombre de membres non permanents, en veillant à une répartition géographique équitable. | UN | ودونما استبعاد ﻹمكانية زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، ينبغي أولا العمل على زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين، مع الحرص على التوزيع الجغرافي العادل. |
9. Le Gouvernement suédois estime que le nombre de membres permanents dont le vote affirmatif est nécessaire pour les décisions portant sur des questions de fond, ne devrait pas être augmenté. | UN | ٩ - وترى الحكومة السويدية أنه لا ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين الذين لا تتخذ المقررات بشأن المسائل الموضوعية إلا باتفاق أصواتهم. |
b) le nombre de membres permanents devrait passer de cinq à 12, en se répartissant comme suit : | UN | )ب( زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من خمسة أعضاء إلى ١٢ عضوا، أي أن تصبح العضوية على أساس القارات، كما يلي: |
Par exemple, il est évidemment important d'augmenter aussi bien le nombre de membres permanents que de membres non permanents du Conseil pour tenir compte à la fois de la configuration géographique et démographique de notre monde, ainsi que de ses réalités économiques et politiques. | UN | وعلى سبيل المثال من المهم بجلاء أن نحقق زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس بما يعكـــس التكويـــن الجغرافي والديمغرافي لعالمنا باﻹضافة الى الحقائق الاقتصادية والسياسية في هذا العالم. |
Nous avons participé aux travaux du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité et je souhaite une fois de plus souligner l'importance que nous accordons à l'élargissement des deux catégories de membres : si l'on augmente le nombre de membres permanents, il faut nécessairement augmenter également celui des membres non permanents. | UN | ولقد شاركنا في أعمال الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن، وأود هنا أيضا أن أؤكد اﻷهمية التي نوليها لتوســيع عضويــة المجلس بفئتيه؛ بحيث إذا زاد عدد اﻷعضاء الدائمين لا بد أن يزيد أيضا عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
La limite de risque serait atteinte si on augmentait aussi le nombre de membres permanents dans des proportions qui correspondent aux réalités du monde d’aujourd’hui et en respectant dûment l’équilibre entre le Nord et le Sud, puisqu’on est largement d’accord pour estimer qu’il faut que l’élargissement du Conseil porte sur les deux catégories de membres établies par la Charte.) | UN | إضافة إلى ذلك، يتم بلوغ هذا الهامش عندما يؤخذ في الاعتبار الاتفاق العام على وجوب أن يطال توسيع عضوية المجلس فئتي العضوية اللتين ينص عليهما الميثاق، بحيث تشمل زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين على نحو تستجيب فيه العضوية الدائمة للحقائق المعاصرة ولضرورة إقامة توازن بين الشمال والجنوب. |
Ce faisant, nous n'excluons certainement pas la possibilité d'élargir le nombre de membres permanents à l'avenir. | UN | وإذ نقول ذلك، فإننا لا نستبعد بالتأكيد إمكانية توسيع العضوية الدائمة في المستقبل. |
Il est donc impérieux que le nombre de membres permanents soit élargi en ajoutant à la composition du Conseil des pays en développement et des pays industrialisés. | UN | وبناء على ذلك، فمن المحتم أن تُوسع العضوية الدائمة بإضافة دول نامية ودول صناعية. |
Nous devons également nous attacher à modifier la composition du Conseil de sécurité en augmentant le nombre de membres permanents et non permanents, en limitant et en réglementant le recours au veto. | UN | وعلينا أيضا أن نلتزم بتغيير تشكيل مجلس الأمن وذلك بزيادة عدد أعضائه الدائمين وأعضائه غير الدائمين وتقييد وتنظيم استخدام حق النقض. |
Pour remédier à cette situation, l'analyse ci-après s'efforce par conséquent de démontrer, au cas par cas et tant en termes quantitatifs qu'en termes comparatifs, l'impact et la portée de l'effet de ricochet depuis 1946 et ses conséquences éventuelles si le nombre de membres permanents s'élargit. | UN | وعليه، فمن أجل سدّ ذلك النقص، يسعى هذا التحليل إلى أن يكشف، على أساس كل حالة على حدة وبمقاييس كمية ومقارنة، كامل قوة ونطاق الأثر التعاقبي منذ سنة 1946 وآثارها المستقبلية المحتملة لو جرى توسيع فئة الأعضاء الدائمين. |