ويكيبيديا

    "le nombre de ratifications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد التصديقات
        
    • لعدد التصديقات
        
    • يصدق عليها العدد
        
    • العدد اللازم من التصديقات
        
    • المصدقة عليها
        
    • المصادقات
        
    le nombre de ratifications requis doit être suffisant pour éviter que l'universalité du traité soit mise en doute. UN وينبغي ألا يجري تحديد عدد التصديقات المطلوبة عند مستوى منخفض جداً تجنباً لإضعاف الطابع العالمي للمعاهدة.
    Le programme a contribué à accroître le nombre de ratifications des 12 conventions internationales, qui est passé de 43 à 75. UN وساهم البرنامج أيضا في زيادة عدد التصديقات على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة من 43 إلى 75 تصديقا.
    Dix autres États ont ratifié le Traité, ce qui porte le nombre de ratifications à 135. UN ولقد صادقت عشر دول أخرى على المعاهدة، مما يرفع عدد التصديقات إلى 135.
    Ces 12 derniers mois, le nombre de ratifications de l'Accord portant création de l'IOMAC est passé de deux à cinq. UN وخلال الشهور اﻟ ١٢ الماضية، ازداد عدد التصديقات على الاتفاقية بإنشاء مؤسسة الشؤون البحرية في المحيط الهندي من ٢ الى ٥.
    Le tableau 2 ci-après récapitule le nombre de ratifications de chaque amendement au 28 septembre 2012. UN ويتضمن الجدول 2 موجزاً لعدد التصديقات على تعديلات البروتوكول حتى 28 أيلول/سبتمبر 2012.
    Il est inquiétant que neuf années après son adoption, le TICEN, une autre pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement, n'ait toujours pas obtenu le nombre de ratifications nécessaires à son entrée en vigueur, bien que le climat actuel exige que le moratoire sur les essais nucléaires soit maintenu. UN 72 - وقال إن من المقلق أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي هي دعامة أخرى من دعامات نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، لم يصدق عليها العدد اللازم لبدء نفاذها، بعد تسع سنوات من اعتمادها، رغم أن المناخ الحالي يقتضي الإبقاء على وقف تجارب الأسلحة النووية.
    Les dispositions finales devraient également fixer le nombre de ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du traité. UN وينبغي أيضا أن تحدد الأحكامُ النهائية عدد التصديقات اللازمة لإدخال المعاهدة حيز النفاذ.
    Dans le cas de ces protocoles facultatifs, l'interdiction des réserves n'a pas affecté le nombre de ratifications. UN وفي حالة هذين البروتوكولين، لم يؤثر حظر التحفظات تأثيراً سلبياً في عدد التصديقات.
    Tout doit être fait pour que le nombre de ratifications s'accroisse et que les dispositions de la Convention soient mises en œuvre. UN وينبغي بذل قصارى الجهد من أجل زيادة عدد التصديقات وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Il n'est pas encore entré en vigueur parce que le nombre de ratifications est encore insuffisant. UN ولم تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ بعد، نظراً لعدم كفاية عدد التصديقات عليها حتى الآن.
    Tout doit être fait pour que le nombre de ratifications s'accroisse et que les dispositions de la Convention soient mises en œuvre. UN وينبغي بذل قصارى الجهد من أجل زيادة عدد التصديقات على الاتفاقية وتنفيذ أحكامها.
    Accroître le nombre d'États parties aux principaux traités et le nombre de ratifications. UN زيادة عدد الدول الأطراف في المعاهدات الرئيسية وكذلك عدد التصديقات.
    Mon gouvernement espère que la Convention aura bientôt le nombre de ratifications requis pour entrer en vigueur. UN إن حكومتي تأمل أن الاتفاقية ستبلغ في مستقبل قريب عدد التصديقات اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    le nombre de ratifications devrait être d'au moins 60, chiffre retenu récemment pour le Statut de la Cour pénale internationale. UN ويجب أن يكون عدد التصديقات ٦٠ على اﻷقل، وهو رقم تقرر في اﻵونة اﻷخيرة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Par ailleurs, le nombre de ratifications du Protocole relatif aux armes à feu a doublé à l'occasion de la manifestation. UN وإضافة إلى ذلك، تضاعف عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى.
    le nombre de ratifications du Protocole relatif aux armes à feu a également doublé pendant la manifestation. UN كما تضاعف عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى.
    Par ailleurs, le nombre de ratifications du Protocole relatif aux armes à feu a doublé à l'occasion de la manifestation. UN وإضافة إلى ذلك، زاد عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى إلى الضعفين.
    le nombre de ratifications du Protocole relatif aux armes à feu a également doublé pendant la manifestation. UN كما زاد عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى إلى ضعفيه.
    Il a été proposé que le nombre de ratifications à insérer dans ce projet d'article soit 20. UN واقتُرح أن يكون عدد التصديقات المدرج في مشروع هذه المادة هو عشرين.
    Le tableau 2 récapitule le nombre de ratifications, au 9 septembre 2013, de la Convention de Vienne, du Protocole de Montréal et de chaque amendement. UN ويتضمن الجدول 2 موجزاً لعدد التصديقات على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته حتى 9 أيلول/سبتمبر 2013.
    Il est inquiétant que neuf années après son adoption, le TICEN, une autre pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement, n'ait toujours pas obtenu le nombre de ratifications nécessaires à son entrée en vigueur, bien que le climat actuel exige que le moratoire sur les essais nucléaires soit maintenu. UN 72 - وقال إن من المقلق أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي هي دعامة أخرى من دعامات نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، لم يصدق عليها العدد اللازم لبدء نفاذها، بعد تسع سنوات من اعتمادها، رغم أن المناخ الحالي يقتضي الإبقاء على وقف تجارب الأسلحة النووية.
    Nous espérons que le nombre de ratifications nécessaires sera bientôt atteint pour permettre au Protocole d'entrer en vigueur rapidement. UN ونأمل في الحصول قريبا على العدد اللازم من التصديقات لنفاذ البروتوكول.
    Deux pays ont signé la Convention sur les armes à sous-munitions, ce qui porte à 103 le nombre de signataires et à 24 le nombre de ratifications. UN فقد وقَّع بَلدان على اتفاقية الذخائر العنقودية، ما يرفع عدد الدول الموقعة عليها إلى 103 وعدد المصدقة عليها إلى 24.
    Nous espérons également que, lorsque le nombre de ratifications requis aura été atteint, la coopération aux affaires maritimes de l'océan Indien donnera un nouvel élan à la coopération technique et d'autres formes de coopération entre pays de l'océan Indien. UN كما نتوقـــع، عندما تتم المصادقات المطلوبة، أن توفـــر هيئة التعاون في الشؤون البحرية في المحيط الهندي قوة دفع جديدة للتعاون التقني وغيره من أشكال التعاون بين بلدان المحيــط الهنــدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد