le nombre des bénéficiaires a augmenté en raison de l'afflux massif de réfugiés libériens à la fin de 1992. | UN | وتعزى زيادة عدد المستفيدين من التعليم الى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من ليبيريا في أواخر عام ٢٩٩١. |
Ce projet intéresse également les Pays-Bas, de sorte que le nombre des bénéficiaires pourrait être porté à 6 000. | UN | كما أن هولندا مهتمة أيضاً بالأمر. وقد يرتفع عدد المستفيدين إلى 000 6 في النهاية. |
le nombre des bénéficiaires a augmenté progressivement au cours de ces dernières années, passant de 917 000 en 1992 à 963 000 en 2002. | UN | وقد ارتفع عدد المستفيدين شيئاً فشيئاً خلال السنوات الأخيرة، من 000 917 عام 1992 إلى 000 963 عام 2002. |
Elle a pris acte du fait que le nombre des bénéficiaires de la prime de danger serait nettement inférieur au nombre actuel des bénéficiaires de la prime de risque. | UN | ومن المسلم به أيضا أن عدد المستفيدين من بدل الخطر سينخفض بشكل كبير بالنسبة إلى المستفيدين من بدل المخاطر الحالي. |
En conséquence, si le nombre des bénéficiaires du programme social est resté inchangé, l'alimentation assurée n'a plus correspondu aux réalités de la situation. | UN | وبالتالي، فإن تكاليف اﻷغذية المقدمة أصبحت غير واقعية على الرغم من أن أعداد المستفيدين من البرنامج ظلت كما هي. |
Le PNUD a besoin d'un important appui financier des donateurs pour étendre les programmes à l'ensemble du territoire et augmenter le nombre des bénéficiaires. | UN | وثمة حاجة إلى دعم قوي من المانحين على نطاق الإقليم وزيادة عدد المستفيدين من هذه البرامج. |
En 1994, le nombre des bénéficiaires des programmes des clubs de jeunes a avoisiné les 317 000 individus. On en trouvera ci—après la répartition selon le type d'activité. | UN | بلغ عدد المستفيدين من أنشطة وبرامج أندية الطلائع في عام 1994، ما يقرب من 000 317 طفل، وفيما يلي عدد المستفيدين وفقاً لنوع النشاط: |
le nombre des bénéficiaires de l'aide alimentaire est passé de 3,1 millions à 3,8 millions. | UN | وارتفع عدد المستفيدين من المعونة الغذائية من 3.1 ملايين شخص إلى 3.8 ملايين. |
Cependant, le nombre des bénéficiaires est très inférieur à la demande des jeunes dans le besoin. | UN | إلا أن عدد المستفيدين من المنح أدنى بكثير من عدد الطلبات الواردة من الشباب المحتاجين. |
le nombre des bénéficiaires devrait croître et atteindre 208 850 en 2001. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع عدد المستفيدين إلى ٨٥٠ ٢٠٨ في عام ٢٠٠١. |
le nombre des bénéficiaires de la sécurité sociale s'élève à 159 511 titulaires d'une pension, 45 877 personnes percevant une aide et 4 576 anciens salariés bénéficiant d'allocations. | UN | بلغ عدد المستفيدين من الضمان الاجتماعي ١١٥ ٩٥١ مواطن معاشات و٧٧٨ ٥٤ مواطن مساعدات و٦٧٥ ٤ مواطن اعانات عاملين سابقين. |
Augmenter le nombre des bénéficiaires de prestations en espèces ou d'allocations et d'aides ponctuelles attribuées par des fonds ad hoc; | UN | زيادة عدد المستفيدين من الإعانات النقدية والمنح والمساعدات الفورية المقدمة من الصناديق المتخصصة؛ |
Le Belize poursuivrait dans cette voie pendant l'année fiscale en cours et la suivante et avait conçu un plan visant à accroître le nombre des bénéficiaires de ces programmes. | UN | وستستمر بليز على هذا النحو خلال السنتين الماليتين الحالية والمقبلة ولديها خطة لزيادة عدد المستفيدين من هذين البرنامجين. |
Ces subventions étaient calculées à raison de 0,5 dollar pour l'alimentation quotidienne d'un bénéficiaire, multiplié par le nombre de jours ouvrables dans le mois et par le nombre des bénéficiaires dans la circonscription. | UN | واحتسبت المبالغ الممولة على أساس معدل يبلغ ٥,٠ دولار للغذاء اليومي للمستفيد مضروباً في عدد أيام العمل في الشهر مضروباً في عدد المستفيدين في المقاطعة. |
26. Le budget a été révisé à la baisse, le nombre des bénéficiaires étant inférieur aux prévisions initiales. | UN | ٦٢- وخفضت الميزانية في سياق تنقيحها نظرا إلى أن عدد المستفيدين كان أقل مما خطط له في اﻷصل. |
Dans les trois premiers mois de 1994, le nombre des bénéficiaires n'a pas dépassé 271, alors qu'il s'agissait d'une période cruciale précédant immédiatement les campagnes de semailles. | UN | أما عدد المستفيدين في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٤ فلم يتجاوز ٢٧١ شخصا، على الرغم من أن هذه الفترة فترة بالغة اﻷهمية، تسبق مباشرة مواسم الزراعة. |
Un nouveau mémorandum d’accord a été signé en 1997, qui prévoit notamment des mesures pour évaluer le nombre des bénéficiaires et leurs besoins et suivre toutes les étapes de l’acheminement des vivres. | UN | وتم في عام ١٩٩٧ توقيع مذكرة تفاهم جديدة تنص بخاصة على إجراءات لتقييم عدد المستفيدين واحتياجاتهم، واتباع جميع خطوات توصيل اﻷغذية. |
le nombre des bénéficiaires était de 624 101 au 31 mars 1997. | UN | وبلغ إجمالي عدد المستفيدين ١٠١ ٤٢٦ في نهاية آذار/مارس ٧٩٩١. |
le nombre des bénéficiaires était de 130 000 au 31 mars 1997. | UN | وبلغ إجمالي عدد المستفيدين ٠٠٠ ٠٣١ في نهاية آذار/مارس ٧٩٩١. |
La Caisse a pu ainsi améliorer son fonctionnement avec des augmentations modestes de son personnel, en dépit d'un accroissement rapide de sa charge de travail : au cours des cinq dernières années, le nombre des bénéficiaires a augmenté de plus de 50 %. | UN | مما مكن الصندوق من زيادة فعالية عملياته مع زيادة طفيفة نسبيا في الموظفين، وذلك بالرغم من الزيادة السريعة في عبء العمل بالصندوق: وعبر السنوات الخمس الماضية زاد عدد المستفيدين بأكثر من ٥٠ في المائة. |
Il est donc à prévoir que, en fonction de la durabilité du bon, le nombre des bénéficiaires augmentera progressivement et qu'il aura également une incidence importante sur l'accès à l'éducation et la diminution des taux d'abandon scolaire. | UN | ولذلك فإن من المأمول، من حيث استدامة المنحة، أن تزيد تدريجيا أعداد المستفيدين والمستفيدات، وأن يكون هناك تأثير أفضل على الحصول على التعليم وأن تنخفض معدلات ترك الدراسة. |
le nombre des bénéficiaires de ces services a augmenté, passant d'environ 18 000 en 2003 à environ 75 000 en 2007. | UN | وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007. |